「la-di-da」の意味(adjective)
品詞(英単語での分類):形容詞
昔ながらの非公式( lah-di-dahも) 【その人がより高い社会階級に属しているふりをしているために、誠実ではない言動や行動を表すために使われる】意味として使われています。
和訳:【ラディダ】
参考:「la-di-da」の例文一覧
「la-di-da」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˌlɑː.diˈdɑː】です。下記動画を聞きながらˌlɑː.diˈdɑːを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「la-di-da」の意味について解説】!
「la di da」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
対義語・反対語一覧を覚えることで、la di daの単語を使いこなしましょう!
la di daの実際の意味・ニュアンス(ラ・ディ・ダ?La Di Da?を理解して、正しく使いましょう!
Their most recent album “La Di Da Di” is a continuation of this process and has been described as a mushrooming monolith of repetition, an organic techno thrum of nearly infinite loops that refuse to remain consistent.
近々リリースとなるアルバム『La Di Da Di』はこのプロセスの延長となるもので、バンドはこれを反復のモノリスがキノコのように増殖し… 一定に留まることを拒否する、ほとんど無限のループのオーガニックなテクノ・スラムと説明しています。
That’s “La Di Da Di” and it’s the fifth-most sampled song of all time.
これが『ラ・ディ・ダ・ディ』で史上5番目に 多くサンプリングされた曲です
When he appeared on Doug E Fresh’s 1985 song La Di Da Di, Slick Rick turned the regimen of getting ready in the morning into a legendary anthem, famously rapping: ‘Fresh dressed like a million bucks.
ダグ・E・フレッシュの曲La Di Da Di(1985年)で、リックは、朝の身支度の一節を歌った伝説的なラップを披露しました。億万長者のようにパリッとキメよう。
So Miley Cyrus, who wasn’t even born yet when “La Di Da Di” was made, and neither were any of the co-writers on the song, has found this song that somehow etched its way into the collective consciousness of pop music, and now, with its timeless playfulness of the original, has kind of translated to a whole new generation
(音楽『ウィ・キャント・ストップ』 by マイリー・サイラス) マイリー・サイラスは 『ラ・ディ・ダ・ディ』が出来た頃 生まれてさえいませんでした 共同作曲者も誰一人として 生まれていなかったんです でも ポップスの共同の意識の中に その存在を 刻み込んだこの曲を発掘して タイムレスな オリジナルの遊び心が 全く新しい世代に 解釈されて
And then you fast forward to 1997, and the Notorious B.I.G., or Biggie, reinterprets “La Di Da Di” on his number one hit called “Hypnotize,” which I will play a little bit of and I will play you a little bit of the Slick Rick to show you where they got it from.
別名ビギーが 『ラ・ディ・ダ・ディ』に新たな解釈を加え No.ヒット曲『ヒプノタイズ』を出しました 少しこれを再生します その後にスリック・リックも流して サンプリング部分を聞いてもらいましょう
So Biggie was killed weeks before that song made it to number one, in one of the great tragedies of the hip-hop era, and very much alive when “La Di Da Di” first came out, and as a young boy growing up in Brooklyn, it’s hard not to think that that song probably held some fond memories for him.
(音楽『ヒプノタイズ』by ノートリアス・B.I.G.) ビギーがこの曲が No.1ヒットになる一週間前に殺されたのは ヒップホップ時代を代表する悲劇ですが 『ラ・ディ・ダ・ディ』が 最初に出た時 ブルックリンに住んでいた 元気いっぱいの13才の 男の子だった彼には その曲と楽しい思い出が重なっていたに 違いないと思います
So if we come all the way up to the present day now, the cultural tour de force that is Miley Cyrus, she reinterprets “La Di Da Di” completely for her generation, and we’ll take a listen to the Slick Rick part and then see how she sort of flipped it.
時が経ち 現代になると 文化的偉業を遂げた マイリー・サイラスが 『ラ・ディ・ダ・ディ』を全く新しく 彼女の世代に向けて 解釈し直します スリック・リックをまず聞いて 彼女がどう変化させたかを 見てみましょう
There were no samples in this record, although I did look up on the Internet last night, I mean several months ago, that “La Di Da Di” means, it’s an old Cockney expression from the late 1800s in England, so maybe a remix with Mrs. Patmore from “Downton Abbey” coming soon, or that’s for another day.
このレコードはサンプリング無しです 昨夜ネットで調べたら いや 数ヶ月前調べたら この『ラ・ディ・ダ・ディ』は 19世紀後半のイギリスの古いコックニー の表現なので 『ダウントン・アビー』シリーズに登場する パットモア夫人とのリミックスも もうすぐ出て来るかも知れません いつかね
