「dunghill」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【固形動物排泄物の小さな山】意味として使われています。
和訳:【ダンヒル】
「dunghill」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈdʌŋ.hɪl】です。下記動画を聞きながらˈdʌŋ.hɪlを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「dunghill」の意味について解説】!
「dunghill」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
対義語・反対語一覧を覚えることで、dunghillの単語を使いこなしましょう!
「dunghill」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| dunghill | (動物の)糞の山 | (pile of animal faeces) |
dunghillの実際の意味・ニュアンス(馬糞塚?ばふんづか?糞?を理解して、正しく使いましょう!
And they went on the right hand upon the wall toward the dunghill gate.
その一つは城壁の上を右に糞の門をさして進んだ。
Why are you dawdling, like a beetle in the dunghill?
うるさい引っ込んでろ ガミガミぬかすな
That is also, Ma Road is a mule stepped out of cattle, saying that Ma is actually a mule dunghill out of cattle, those beasts of civilization may from time to tell you, it will give you good-looking tail Yixian.
その場合も、馬路ラバは牛のは、馬が実際に牛のうち、ラバの糞の山だと言っ文明のそれらの百獣の時から、それはあなたを与える場合に指示することが良いの尾逸仙さんを降りた。
For in this mountain shall the hand of the LORD rest, and Moab shall be trodden down under him, even as straw is trodden down for the dunghill.
主の 御手がこの 山にとどまるとき, わらが 肥だめの 水の 中で 踏みつけられるように, モアブ はその 所で 踏みつけられる.
Stunned even see can be even faster reactions, even had to rescue her, so she did not pull its weight if one let go, the whole people must like the roll down like Che Gulu, wrestling is certainly throw die, but which places the mud, and dunghill She can die nausea.
場合、1解雇さえも速くすることができます反応を参照しても、彼女の救出しなければならなかったので、彼女はその重量プルしていない圧倒、全体がダウンチェグルのように、確実に死ぬがスローされますレスリングは、ロールのようにする必要がありますが、これは泥の場所、およびたい肥彼女は吐き気、死ぬことができる。
Escape from this life they call a “dunghill” is basically impossible.
彼女たちが言うこのはきだめの生活から抜け出すことはほとんど不可能なのだ。
Stop your squealing, you dunghill rat.
キイキイ鳴くな このドブ鼠が
Also I make a decree that if anyone alters this edict, a beam shall be pulled out of his house, and he shall be impaled on it, and his house shall be made a dunghill.
私は 命令を 下す. だれであれ, この 法令を 犯す 者があれば, その 家から 梁を 引き 拔き, その 者をその 上にはりつけにしなければならない. このことのため, その 家はごみの 山としなければならない.
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
私は 命令を 下す. だれであれ, この 法令を 犯す 者があれば, その 家から 梁を 引き 拔き, その 者をその 上にはりつけにしなければならない. このことのため, その 家はごみの 山としなければならない.
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.
6:11 わたしはまた命を下す。 だれでもこの命ずる所を改める者があるならば、その家の梁は抜き取られ、彼はその上にくぎづけにされ、その家はまた、これがために汚物の山とされるであろう。
The anonymous writer called the temple a “summer restaurant” decorated with motives from the Biological museum in Stockholm and he considered the dresses in the painting to be as preposterous as a Swedish farm with camels walking around the dunghill.
匿名の記者は神殿を夏のレストランと呼び、ストックホルムの生物学博物館から得た着想で飾られているとし、絵の中の衣装がスウェーデンの農場の堆肥の山の周りを歩くラクダのように奇妙であると続けた。
目次
隠す
