「swill」の意味(verb)
品詞(英単語での分類):動詞
[ T通常+ 事前/準備]
【しばしばそれをきれいにするために、何かの周りまたは上に液体を流すこと】意味として使われています。
和訳:【スウィル】

[ T ]非公式でしばしば不承認
【特にアルコールを素早く大量に飲む】意味として使われています。
参考:「swill」の例文一覧



「swill」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【swɪl】です。下記動画を聞きながらswɪlを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「swill」の意味について解説】!
「swill」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
対義語・反対語一覧を覚えることで、swillの単語を使いこなしましょう!
「swill」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| swill | 残飯 | (pigswill: slops fed to pigs) |
| The farmer poured the swill into the hog trough. | ||
| 農夫は豚のたらいにスウィルを注ぎました。 | ||
| swill | ~をガブガブ飲む | (gulp, drink greedily) |
| swill [sth] | かきまわす、混ぜる | (liquid: swirl) |
| The man swilled his cocktail before taking a long drink. | ||
| その男はロングドリンクを飲む前にカクテルを一口飲んだ. | ||
| swill [sth] | ゆすぐ、すすぐ | mainly UK (wash, rinse) |
| Just let me swill this cup and I will be ready to go. | ||
| このカップを飲み干すだけで、準備万端です。 | ||
| swill | はねる、はねとぶ | (liquid: splash) |
| The waves swilled around the ship as a storm began to come in. | ||
| 嵐が入り始めたとき、波が船の周りをうねった。 | ||
swillの実際の意味・ニュアンス(残飯?を理解して、正しく使いましょう!
Even the finest fete becomes mere hogs swill.
最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。
All they have to do is feed the people “hog’s swill” and to teach whatever other doctrines he demands!
しなければならないすべては人々”ブタのswill“ に与え、他の主義が彼要求するものは何でも教えるべきである!
We brought our own wine, not the swill they serve here.
俺達のワインを持ってきた ここで出てくる物とは違う
Back in the early 20s, the Southern Society sponsors Liu Yazi, Chen Qubing four times in this swill Hange, high spirits and write poetry, propaganda and culture, advocating democratic revolution.
なお、20代前半では、南部の社会劉Yazi、陳Qubingこのがぶ飲みハンゲ、意気揚々と書き込みでは、民主主義革命を提唱詩、宣伝や文化を4回のスポンサー。
That? Dornish swill.
王女さまには 似合いません
You don’t want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking.
グラスはいくつですか?
Swill is just art!
残飯こそアートやぁ!
You don’t want to contaminate the thirty-three with the swill you were drinking.
32年ものに飲み残しが 混ざるのは嫌だろ?
We brought our own wine, not the swill they serve here.
家来に可愛い男もいるが…
But fortunately, says the Minister of the Interior, “swill take care of the Senate on the obvious invasion of the field”.
しかし幸いなことに、内務大臣は次のように述べています。 フィールドの明らかな侵略について上院の世話をします 。
That? Dornish swill.
ドニッシュがガブ飲みするものです
