「amanuensis」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
丁寧複数形【他人の言ったことを書き留めたり、他人が書いたものをコピーすることを仕事とする人】意味として使われています。
和訳:【アマヌエンシス】
参考:「amanuensis」の例文一覧



「amanuensis」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【əˌmæn.juˈen.sɪs】です。下記動画を聞きながらəˌmæn.juˈen.sɪsを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「amanuensis」の意味について解説】!
「amanuensis」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「amanuensis」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| amanuensis | 書記、筆記者 | ( [sb] who takes dictation) |
「amanuensis」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| amanuensis | 書記、筆記者 | ( [sb] who takes dictation) |
amanuensisの実際の意味・ニュアンス(右筆?書記?代筆者?代書?)を理解して、正しく使いましょう!
He served as amanuensis for the shogun at the age of 18.
18歳の頃に将軍文書の右筆を務めている。
He was the initial Yuhitsu (amanuensis) of MINAMOTO no Yoritomo.
源頼朝の初期の右筆。
The amanuensis, on this occasion, was Hoshu and he compiled the dialogues as “Hyomin Goranki.”
このときの書記役は甫周であり、問答を『漂民御覧記』としてまとめた。
The person in charge of shoki (amanuensis) in the hikitsuke (judicial board) of the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) was also called ‘Kumon,’ whose duties included acceptance of documents for shomusata (trial dealing with land-related issues).
また、鎌倉幕府の引付の書記担当者も公文と呼ばれて所務沙汰の文書の受付などを行った。
Chichibu HIDAKA, a secretary to Naidaijin (minister of the center), in the position of Yuhitsu (amanuensis) for Sanetsune TOKUDAIJI, Grand Chamberlain, first found this adoption arrangement.
内大臣秘書官日高秩父が侍従長徳大寺実則の右筆の職にあり、この日高が最初この縁談を見つけた。
It can be recognized as the one copied by Koreyuki SESONJI in 1160, given that the note; ‘May 16, 1160, Yuhitsu (amanuensis) 黷之 Koreyuki, 司農少卿伊行’ was written at the end of the second scroll.
下巻の奥に永暦元年四月二日、右筆黷之、司農少卿伊行とあるところから、永暦元年(1160年)に世尊寺伊行によって書写されたことがわかる。
Typical Japanese style calligraphers in the middle era of the Edo period included Masayoshi MORI, Yuhitsu (amanuensis) of the bakufu, Iehiro KONOE who endeavored to restore the jodai style, Chikage KATO who founded the Chikage style, and IKE no Taiga.
江戸時代中期の和様の代表は、幕府右筆の森尹祥、上代様の復興に努めた近衛家熙、千蔭流を成した加藤千蔭、池大雅などがいる。
Therefore omote yuhitsu became just a amanuensis of bakufu and their duties began to be limited to make roju hosho, bakufu nikki (diary of bakufu), Shuinjyo (a vermillion seal letter), autographic signature and to make fair copy of furegaki (bakufu orders) (about 400 pieces) to distribute from bakufu across the country and to manage Bugencho (Registers of vassals) of daimyo (feudal lords) and list of shogun’s retainers such as hatamoto (direct retainers of the Edo bakufu).
このため、表右筆は単なる幕府の書記役に過ぎなくなり、老中奉書や幕府日記、朱印状、判物の作成、幕府から全国に頒布する触書(約400枚前後)の浄書、大名の分限帳や旗本ら幕臣の名簿管理の業務に限定されるようになった。
Then, we appointed the following people as a chairperson, a deputy chairperson and an amanuensis for this meeting: Committee Fuyama as chairperson, committee Yamamoto as deputy chairperson and observer Tomaru as amanuensis Report: 1.
次に、本会議の委員長、委員長代理及び書記の選任を行い、委員長に布山委員、委員長代理に山本委員、書記に都丸オブザーバが選任された。
This led to Eric Fenby offering his services to the composer as an amanuensis, but he often served as Delius’s personal nurse.
これに応じたのがエリック・フェンビーであり、彼は作曲家の代筆者を買って出たが、ディーリアスの個人的な看護師になることもしばしばあった。
The author of the narrative was ostensibly Dr. Andrew Grant, the travelling companion and amanuensis of Sir John Herschel, but Grant was fictitious.
記事の筆者は表向きはドクター・アンドルー・グラント(Dr. Andrew Grant)であって、グラントはサー・ジョン・ハーシェルの旅行の伴侶でかつ筆記者であったが、しかしグラントは架空の人物であった。
A young English admirer, Eric Fenby, learning that Delius was trying to compose by dictating to Jelka, volunteered his services as an unpaid amanuensis.
イギリスの若いディーリアスファンであったエリック・フェンビーは、ディーリアスがイェルカに口述することで作曲をしようとしていることを知り、無償の筆記者として彼に奉仕することにした。
People engaged in practical business of issuing those documents as bugyo (magistrate, shogunate administrator) included Naganori OGASAWARA and Naotsune NAGAI, who covered the domains of daimyo, Masanori INABA, the territories of kuge, Masatoshi INOUE and Naozumi KAGATSUME, the territories of temples and shrines, and Masayuki KUBO (yuhitsu [amanuensis]) who was in charge of document drafting and amending.
なお、実際に奉行としてこれを行ったのは、大名領担当は小笠原長矩・永井尚庸、公家領担当は稲葉正則、寺社領担当は井上正利・加々爪直澄、符案及び訂正は久保正之(右筆支配)であった。
He is known as MINAMOTO no Yoritomo’s yuhitsu (amanuensis, secretary).
源頼朝の右筆として知られている。
He appeared frequently together with FUJIWARA no Kunimichi, but on the contrary, Kunimitsu was thrown into the shade as Yuhitsu (amanuensis).
藤原邦通と重なりつつも、それと入れ替わるようによく登場し、逆に邦通は右筆としても影が薄くなる。
He became less popular as Yuhitsu (amanuensis) after FUJIWARA no Toshikane served MINATOMO no Yoritomo.
藤原俊兼が源頼朝に仕えて以降は右筆としても影が薄くなる。
At first, Hisahide became Yuhitsu (amanuensis) of Chokei (Nagayoshi MIYOSHI), who served the Hosokawa clan.
久秀は最初、細川氏に仕えていた三好長慶の右筆となった。
Later he was called by Hideyoshi TOYOTOMI and became Yuhitsu (amanuensis) of the Toyotomi family.
のちに豊臣秀吉に召し出され右筆となる。
Because it was necessary to record and prepare documents, experienced staff such as yuhitsu (amanuensis) were appointed, and officers such as Shitsuji (steward), Shitsujidai (deputy steward), Shoshiidai (representative of shoshi, a governor of the board of retainers) and Kaigo (assistant administrator) were often selected from yoriudo/kunin.
書類の記録・作成の必要上、右筆などの経験者が任じられることもあり、執事・執事代・所司代・開闔などの幹部も寄人・公人から選ばれることが多かった。
Compared with civil officers in Kyoto, such as OE no Hiromoto, MIYOSHI no Yasunobu, and Yukimasa NIKAIDO, he was not a top class official of administrative affairs, but always served Yoritomo as bugyonin and yuhitsu (amanuensis).
同じ京の文官である大江広元、三善康信、二階堂行政ららと比べれば行政実務のトップクラスということではなかったが、奉行人、右筆として常に頼朝の側に居た様子が覗える。
目次
隠す
