品詞(英単語での分類):名詞
古い使用【不誠実な男】 意味として使われています。
和訳:【ナイフ】
【a jack】の意味として使われています。



読み方は【neɪv】です。下記動画を聞きながらneɪvを大声で発音しましょう
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| knave | 信用できない男、悪党 | archaic (disreputable man) |
| ごろつき、ならずもの | ( 非形式的 ) | |
| Watch out for the knave who lurks in the bushes at night. | ||
| 夜の茂みに潜む悪漢に注意。 | ||
| knave | ジャック | dated (playing card: jack) ( トランプ ) |
| Dave won the hand with flush, knave high. | ||
| Dave はフラッシュ、ナイブ ハイでハンドを勝ち取りました。 | ||
Well, well, if it isn’t abe the knave.
お前のような奴は失せろ
For example, if a native of a knight/knave island says to a sufficiently self-aware reasoner, “You will never believe that I am a knight”, the reasoner cannot believe either that the native is a knight or that he is a knave without becoming inconsistent (i.e., holding two contradictory beliefs).
例えば、ナイトとネーブの島の住人が論理的な人に対してあなたは自分がナイトであると信じないと言う場合、論理的な人はその住人がナイトであるか、またはネーブのどちらかであると、矛盾に陥らない限り信じることができない(ここで矛盾とは相反する信念を持つことを示す)。
The Knave rarely speaks during the trial.
リンカーンは法廷では滅多に声を荒らげることはなかった。
Well, well, if it isn’t Abe the Knave.
ならず者のエイブか
What a treacherous knave you trusted!
なんと信頼出来ない手合いに あなたは信を置いたのですか!
Ilosovic Stayne, you knave, where have you been lurking?
イロソビック・ステイン どこに潜んでたの?
However, because the card abbreviation for knave was so close to that of the king (“Kn” versus “K”), the two were easily confused.
しかし、ネイブの略称KnがキングのKと非常に似ていたため、両者の間でしばしば混乱をきたした。
The knave card had been called a jack as part of the terminology of the game All Fours since the 17th century, but this usage was considered common or low class.
それ以前、17世紀より、セブンアップというゲームの中で、ネイブはジャックと呼ばれてきたが、この呼称は中産から下層階級のよび方と考えられていた。
In May 1950, one of her readers notified her that Barbara Cartland had written several novels in a style similar to Heyer’s, reusing names, character traits and plot points and paraphrased descriptions from her books, particularly A Hazard of Hearts, which borrowed characters from Friday’s Child, and The Knave of Hearts which took off These Old Shades.
1950年5月、読者の一人が、バーバラ・カートランドがヘイヤーのスタイルに似た小説数冊を著しており、名前、人物の特徴、粗筋、言い換えの表現などを再利用していると忠告した。 特に『心の障害』はヘイヤーの『金曜日の子供』から、『心の召使い』は『これら古い影』から借りていると伝えた。
