「tidings」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
古い使用【ニュース】意味として使われています。
和訳:【便り】

参考:「tidings」の例文一覧



「tidings」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈtaɪ.dɪŋz】です。下記動画を聞きながらˈtaɪ.dɪŋzを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「tidings」の意味について解説】!
「tidings」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
対義語・反対語一覧を覚えることで、tidingsの単語を使いこなしましょう!
「tidings」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| tidings | 報道、ニュース | literary, archaic (news) |
| We bring tidings of the king’s abdication! | ||
| 国王退位の報せをお届けします! | ||
tidingsの実際の意味・ニュアンス(消息?おとずれ?音信?沙汰?)を理解して、正しく使いましょう!
That is of the tidings of the Unseen that We reveal to thee; thou wast not with them when they agreed upon their plan, devising.
これはわれがあなた(ムハンマド)に啓示した,幽玄界の消息の一つである。かれらが(ユースフに対する)計画を策謀した時,あなたはかれらと(その場に)いなかった。
This is of the tidings of the unseen, which We reveal unto thee; nor wast thou with them when they resolved on their affair while they were plotting.
これはわれがあなた(ムハンマド)に啓示した,幽玄界の消息の一つである。かれらが(ユースフに対する)計画を策謀した時,あなたはかれらと(その場に)いなかった。
Recall what time Musa said unto his household: verily I perceive a fire afar; I shall forthwith bring you tidings thereof, or bring unto you a brand lighted therefrom, haply ye may warm yourselves.
ムーサーが,その家族に向かって言った時を思い起せ。本当にわたしは,遙かに一点の火を認めた。わたしは,そこからあなたがたに火についての消息を(宙?)すであろう。または火把を持ち帰り,それであなたがたは,暖められるかもしれない。
(Remember) when Moses said unto his household: Lo! I spy afar off a fire; I will bring you tidings thence, or bring to you a borrowed flame that ye may warm yourselves.
ムーサーが,その家族に向かって言った時を思い起せ。本当にわたしは,遙かに一点の火を認めた。わたしは,そこからあなたがたに火についての消息を(宙?)すであろう。または火把を持ち帰り,それであなたがたは,暖められるかもしれない。
This is of the tidings of the Unseen which We inspire in thee (Muhammad). Thou wast not present with them when they fixed their plan and they were scheming.
これはわれがあなた(ムハンマド)に啓示した,幽玄界の消息の一つである。かれらが(ユースフに対する)計画を策謀した時,あなたはかれらと(その場に)いなかった。
This is of the tidings of things hidden which We reveal unto thee and thou wast not with them when they cast their reeds as to which of them should take care of Maryam, nor wast thou with them when they disputed.
これは幽玄界の消息の一部であり,われはこれをあなたに啓示する。かれらが(篆?)矢を投げて誰がマルヤムを養育すべきかを決めた時,あなたはかれらの中にいなかった。またかれらが相争った時も,あなたはかれらと一緒ではなかった。
This is of the tidings of things hidden. We reveal it unto thee (Muhammad). Thou wast not present with them when they threw their pens (to know) which of them should be the guardian of Mary, nor wast thou present with them when they quarrelled (thereupon).
これは幽玄界の消息の一部であり,われはこれをあなたに啓示する。かれらが(篆?)矢を投げて誰がマルヤムを養育すべきかを決めた時,あなたはかれらの中にいなかった。またかれらが相争った時も,あなたはかれらと一緒ではなかった。
This is of the tidings of the Unseen which We inspire in thee (Muhammad). Thou thyself knewest it not, nor did thy folk (know it) before this. Then have! the sequel is for those who ward off (evil).
これはわれがあなたに啓示した,幽玄界に就いての消息である。あなたもあなたの人々も以前はそれを知らなかった。だから耐え忍ベ。(善)果は,主を畏れる者に帰するのである。
Give tidings of painful chastisement to the hypocrites.
偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。
He heard the ill tidings without emotion.
彼はその悲報を取り乱さずに聞いた。
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment
偽信者に告げなさい,かれらに痛烈な懲罰があることを。
We come today with some wondrous tidings from our heavenly directors.
今日は私たちの天の指導者たちからのすばらしい知らせを持ってきています。
I come with tidings in this dark hour, and with counsel.
この暗き世に 知らせと相談を持ってきた
They said: we bear tidings of a truth; be then thou not of the desponding.
かれらは言った。わたしたちは,真理によって吉報をあなたに伝える。だから失望してはならない。
Abu Bakr’s son and daughter and his herdsman brought them food and tidings after nightfall.
アブー・バクルの息子と娘、そして牧夫は日が暮れると彼らのもとへと食料を持ち込み、情報を伝えました。
Say, “That is a great tidings.”
言ってやるがいい。これは至高の知らせである。
In the face of these large tidings, the arts are ultimately merely small activities grounded in the individual.
芸術とは、そうした大きな出来事に対して、あくまで個人に立脚する小さな営みに過ぎません。
For mankind, the future times are not going to be comfortable, but bad tidings to be dealt with.
人類にとり、未来の時代は、快適にはならないでしょうが、悪い通知は対処されるべきでしょう。
Not all visitors want to be the bearer of bad tidings, so lie about the extent or nature of the coming devastation.
すべての訪問客は、悪い便りの伝え手でありたいというわけではなく、それで、来たるべき荒廃の性質と範囲で嘘をつく。
When the people heard these evil tidings, they mourned and no man put on his ornaments.
民はこの 惡い 知らせを 聞いて 悲しみ 痛み, だれひとり, その 飾り 物を 身に 着ける 者はいなかった.
目次
隠す
