「ketch」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【2本のマスト(=帆を支える背の高い棒)を持った小さな帆船】の意味として使われています。
和訳:【ケッチ】
alekseystemmer/iStock/Getty Images Plus/GettyImages
参考:「ketch」の例文一覧



「ketch」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ketʃ】です。下記動画を聞きながらketʃを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「ketch」の意味について解説】!
「ketch」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「ketch」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| ketch | ケッチ | (type of sailing ship) ( 海事 ) |
ketchの実際の意味・ニュアンス(ケッチ?を理解して、正しく使いましょう!
A ketch is a sailing craft with two masts.
ケッチは、2本のマストを有する帆船である。
“I like traveling so I want to do a show somewhere I’ve never been, like Peru,” says Ketch!
旅が好きなので、行ったことのないところでショーをやりたいです、例えばペルーとかとケッチ!。
Then in 2004, we spent our own money to take the theater show to Edinburgh and won the double act award, recalls Ketch!
2004年、自費でシアターショーをエジンバラに持ち込んで、ダブルアクトアワードを受賞しましたとケッチ!は過去を振り返る。
Usually decked out in matching suits and dark shades for their performances, the easiest way to tell the two apart is the color of their distinctive mohawk hairstyles: Ketch! sports a red one and HIRO-PON’s is yellow.
二人はいつも揃いのスーツにサングラス姿できめており、彼らを見分ける簡単な方法は、特徴的なモヒカンヘアの色。赤はケッチ!、黄色はHIRO-PONである。
At Mount Desert Island they made a rendezvous with the barque Union and another ketch.
マウント・デザート島で、バーク船(マストが3本の帆船)ユニオン、そしてもう1隻のケッチ船と合流した。
A 22-foot ketch was much smaller than usual in those days, 30 feet was believed to be the smallest size of a ketch.
当時、22フィートという小型の外洋ケッチはなく、小さくても30フィートくらいだった。
A high performance 174 foot alloy ketch catering for eight to ten guests, available crewed between the Caribbean and Mediterranean.
利用可能な8〜10名様用の高性能174足の合金ケッチケータリングは、カリブ海と地中海の間有人。
A bomb ketch was brought up two days later; but little damage was done due to the range, so forty mortars were brought ashore from the fleet.
2日後に爆弾を載せたケッチが使用されたが射程が限定されたため効果が薄く、代わりに臼砲40門が艦隊から運ばれた。
When running before the wind or reaching across the wind, a ketch may set extra sails such as a spinnaker or mizzen staysail on the mizzen mast, as well as a spinnaker on the main mast.
風下に向かうとき、あるいは風を横に受けるときは、メインマストにスピンネーカーなどのエクストラセイルを、ミズンマストにミズンステイセイルをもつこともある。
“We got told off for raising the middle finger on a ‘robot hand’ in a show in New York,” says Ketch!
アメリカではその逆です ニューヨークのショーでは、<ロボットハンド>で中指を立てたら注意を受けましたとケッチ!は語る。
And at the end we got a standing ovation from nearly everyone, and that was from Japanese people, says Ketch!
遂に観客のほぼ全員からスタンディングオベーションを受けたのです。それも日本人からですとケッチ!は語った。
“We didn’t really aim at performing overseas, but because we don’t use words in our act, it can be appreciated anywhere, so it just sort of happened naturally,” explains Ketch!
海外でパフォーマンスをすることはそれほど考えていませんでしたが、ショーでは言葉を使わないので、どこでもウケるだろうと、自然な流れでこうなりましたと、ケッチ!はその理由を説明する。
Solution Phil Ketch from the company’s Business Improvement Team investigated potential solutions and after a thorough appraisal of the various equipment available on the market he found the Wogaard Coolant Saver provided the most effi cient and cost-effective solution.
溶液 同社のビジネス改善チームのPhil Ketchは、可能性のある解決策を調査し、利用可能なさまざまな機器を徹底的に評価した後に調査しました。
