「roaster」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【食品を焙煎するための容器または装置】意味として使われています。
和訳:【ロースター】
テトラ画像/GettyImages
【特定の食品を焙煎する人または会社】の意味として使われています。

参考:「roaster」の例文一覧



「roaster」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈrəʊ.stər】です。下記動画を聞きながらˈrəʊ.stərを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「roaster」の意味について解説】!
「roaster」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「roaster」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| roaster | ロースター | US (pan for roasting) ( 調理器具 ) |
| You’ll need a roaster to cook the turkey. | ||
| 七面鳥を調理するにはロースターが必要です。 | ||
| roaster | ロースト[丸焼き]用の鶏 | US (chicken fit for roasting) |
| Make sure to ask the butcher for a roaster, not a fryer. | ||
| フライヤーではなく、ロースターを肉屋に依頼してください。 | ||
2023版〜語彙力を強化したいなら!「roaster」に関するの他の意味にも勉強しましょう
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| roaster | 猛暑日、非常に暑い日 | figurative, informal (intensely hot sunny day) |
| Today is a roaster! I’m sweating like a pig! | ||
| 今日はロースターです!豚みたいに汗だく! | ||
| roaster | ぽっと出 | Irish English, slang ( [sb] from countryside) ( 古風 ) |
roasterの実際の意味・ニュアンス(ロースター?焙煎機?を理解して、正しく使いましょう!
I’m not a coffee roaster nor a patissier.
自分はコーヒーロースターでもなく、パティシエでもありません。
The popular smokeless roaster is patented by a Japanese company.
普及している無煙ロースターは日本企業の特許である。
It is said that importing fresh Brazilian beans from authentic Brazil and roasting it with their own hands on a roaster brought back from Brazil.
本場ブラジルから新鮮なブラジル豆を輸入し、それをブラジルから持ち帰った焙煎機で自分の手で炒っているそうです。
You can find the shop right away from the nice smell of freshly roasted coffee with the roaster by the glass window along the street towards the station.
駅前通りに面したガラス張りの空間に焙煎機が置かれ、ローストしたてのコーヒーがいい香りを漂わせているので、すぐにわかります。
There are always 3 types of beans purchased directly from the roaster so you can search for your favorite coffee while consulting with the staff.
豆は、ロースターから直接仕入れたものを常時3種類置いているので、スタッフと相談しながら自分好みのコーヒーを探すことができる。
Just for the stores handled by Rome’s well-established roaster, drinks including authentic espresso are gems as well.
ローマの老舗ロースターが手がける店だけに、本場のエスプレッソをはじめとしたドリンクも逸品揃い。
The owner and the roaster, Mr.Masahiro Kaneko.
店主であり、ロースターの金子将浩さん。
What brings out the delicate flavor of the Kuroge Wagyu is something that was introduced with the reopening of the restaurant – the smokeless roaster.
繊細な黒毛和牛の味を生かすのは、今回のリニューアルに伴って導入された最新式無煙ロースターだ。
After marinating them in a special original sauce made of garlic, vinegar and oregano for two days, they grill them carefully in the roaster for two hours.
にんにくとお酢、オレガノを使った特製のオリジナルのタレに二日間漬け込み、ロースターで二時間かけてじっくり焼き上げます。
Because it is a smokeless roaster, it can be used without worrying about odors even during lunch breaks, and it is also recommended for work return and power charge before overtime.
無煙ロースターの為、お昼の休憩でも臭いを気にすることなく利用でき、お仕事帰りや、残業前のパワーチャージにもお勧めです。
This edition also includes a bowl of rice, chopsticks, a roaster, yakiniku, a mug of oolong tea, a counter and chair, sunglasses and a cellphone.
エディションにはご飯お箸ロースター焼肉ウーロン茶(ジョッキ)カウンター&椅子腕時計が付属。
You can also buy roaster coffee beans from Fukui prefecture that were specially selected by COZY COFFEE.
お店で取り扱うのは、福井県にあるロースター、COZY COFFEEの厳選されたコーヒー豆。
The thick, meaty tenderloin prepared with this roaster is definitely a must eat.
特に、このロースターで焼きあげる肉厚なヒレは必食だ。
Two beds over 1,35 located on the opposite wing overlooking the outside terraces. With access to the kitchen, equipped with hob, household items, dishwasher, microwave oven, kettle, roaster, fridge freezer, blender…
上の2つのベッド 1,35 外のテラスを見下ろす反対の翼の上に位置して. キッチンへのアクセス権を持ちます, コンロを装備, 家庭用品, 食器洗い機, 電子レンジ, やかん, ロースター, 冷凍冷蔵庫, batidora…
Bathroom Kitchen equipped with hob, household items, microwave oven, kettle, roaster, fridge freezer, blender…
2つのベッドとダブルルーム 1,05 寝室 1,20 浴室 キッチンにはコンロを装備 , 家庭用品, 電子レンジ, やかん, ロースター, 冷凍冷蔵庫, ブレンダー…
The restaurant has private rooms each equipped with a smokeless roaster and a touchscreen ordering system, allowing comfortable meals in a private setting.
無煙ロースターを使用し、タッチパネルで注文できる個室を完備。 プライベート空間で快適に食事ができます。
In the roaster, the original dessert is the “Ichigo-san Cream Puff (600yen)”, produced by the top French chef of Michelin star restaurant, Sincere.
ロースター内で提供されるオリジナルメニューいちごさんシュークリーム600円(税込)は、”予約がとれないフレンチ”として知られ、『ミシュランガイド東京 2019』において一つ星を獲得したフレンチレストランSincere(シンシア)のオーナーシェフ石井真介氏が監修した美しい逸品。
“Yakiniku Like” is a yakiniku fast food restaurant that introduces “one smokeless roaster per person” and allows you to freely enjoy as much as you like according to your pace.
焼肉ライクは”1人1台の無煙ロースター“を導入し、お客様のペースに合わせて好きな部位を好きなだけ自由に楽しむことができる焼肉ファストフード店です。
The signature dish, “Grilled Fuoco,” is an elegant sukiyaki-like dish where Hiroshima rib roast is dipped in a special warishita (sukiyaki sauce), grilled in a roaster, and enjoyed with specially prepared egg mousse.
看板メニューのFuoco(フォーコ)焼は、特製の割り下にくぐらせた広島牛のリブロースをロースターで焼き、ムース状の特選卵と食す、上品なすき焼きのような逸品。
Since the smokeless roaster is installed in all the seats, there is no need to worry that the conversation and the view during the meal will obstructed by the dust or the smoke.
また、全席に無煙ロースターを設置しているため、食事中の会話や視界をダストに遮られるストレスや臭いの心配もありません。
目次
隠す
