「pestilence」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
参考:「pestilence」の例文一覧



「pestilence」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈpes.tɪ.ləns】です。下記動画を聞きながらˈpes.tɪ.lənsを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「pestilence」の意味について解説】!
「pestilence」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
対義語・反対語一覧を覚えることで、pestilenceの単語を使いこなしましょう!
「pestilence」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| pestilence | ペスト、悪疫、疫病 | (plague) |
| The flu was not properly contained and eventually became a pestilence. | ||
| インフルエンザは適切に封じ込められず、最終的に疫病になりました。 | ||
| pestilence | 害悪、災い、災難 | figurative (evil influence) |
| Political corruption is a pestilence in modern society. | ||
| 政治的腐敗は、現代社会における疫病です。 | ||
pestilenceの実際の意味・ニュアンス(疫病?悪疫?ペスト?疫癘?)を理解して、正しく使いましょう!
“fighting a pestilence that has no cure”, well… we must each find our own answer.
“治療法のない疫病と戦う” のか 各々が自分で答えを 出さなければならない…
Pestilence became rife among the people and blight damage to the rice crop started to spread.
五月雨が40日間も降り続き、国民の間に疫病が流行し、稲に稲熱(いもち)病の被害が広がり始めました。
He will spread pestilence and contaminate the world.
デモンズは悪疫を広げ 全世界を破滅させる
Praying for sound health, peace and prosperity in the household, and bumper crops, the lion stirs boiling water with bamboo grass, and purifies the worshippers by sprinkling them with the water, warding off pestilence.
無病息災、家内安全、五穀豊穣を祈願し、獅子がクマザサの実で湯をかき回し、参拝者に湯笹を祓って湯をふりかけ、悪疫を払います。
In 1635, a Pestilence broke out and killed off a significant part of the already weakened populace.
1635年にペストが発生し、ただでさえ少なくなっていた住民の相当な部分の生命を奪った。
We are a brotherhood pledged in blood, dedicated to stamping out… the pestilence of witchery on the North American continent.
魔女という疫病を 根絶する事を 血で誓った結社です
Some of the spells are protective, intended against such problems as trouble with childbearing, headache and insomnia, previous incantations, pestilence, suffering and distress at sea.
いくつかのまじないは防護的なもので、出産、頭痛、不眠、前にかけた呪文、疫病、海での苦難や遭難といった厄介事にともなう問題に対抗することを意図している。
nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
また, 暗やみに 步き 回る 疫病も, 眞 ¿に 荒らす 滅びをも.
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
主は 狩人のわなから, 恐ろしい 疫病から, あなたを 救い 出されるからである.
It was said that this “medicated vinegar was invented by four thieves of Marseilles who successfully employed it as a prophylactic during a visitation of pestilence.”
薬用酢は、マルセイユの4人の泥棒が発明し、疫病が流行している際に予防として使用することに成功した。
I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.
わたしは 疫病で 彼らを 打って 滅ぼしてしまい, あなたを 彼らよりも 大いなる 强い 國民にしよう.
The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
主は, 疫病をあなたの 身にまといつかせ, ついには, あなたが, はいって 行って, 所有しようとしている 地から, あなたを 絶滅される.
If there is famine in the land, if there is pestilence, blight, mildew, locusts, or caterpillars, if their enemies besiege them in any of their cities, whatever plague or sickness there may be,
もし, この 地に, ききんが 起こり, 疫病や 立ち 枯れや, 黑穗病, いなごや 油蟲が 發生した 場合, また, 敵がこの 地の 町 ¿を 攻め 圍んだ 場合, どんなわざわい, どんな 病氣の 場合にも,
So will I send upon you famine and evil beasts, and they shall bereave thee; and pestilence and blood shall pass through thee; and I will bring the sword upon thee. I the LORD have spoken it.
わたしはあなたがたにききんと, 惡い ¿を 送る. 彼らはあなたに 子を 失わせる. 疫病と 虐殺とがあなたのうちに 起こる. わたしはあなたに 劍を 臨ませる. 主であるわたしがこれを 告げる.
Imagine, in the chaotic first opened, way back to prehistoric time when no provision, floods, pestilence epidemic, snakes everywhere, wounding, Chang-lin ancient fend for themselves, what is beauty at all!
の混沌とした最初のバック先史時代の時間がない場合規定は、洪水、疫病の流行、どこでも、、チャン人が負傷したヘビ、古代の林自身を養うには、道を開くことを想像し、何の美しさのすべてです!
A third part of you shall die of pestilence and be consumed with famine in your midst; a third part shall fall by the sword all around you; and a third part I will scatter to all the winds and will unsheathe the sword after them.
あなたの 三分の 一はあなたのうちで 疫病で 死ぬか, あるいは, ききんで 滅び, 三分の 一はあなたの 回りで 劍に 倒れ, 殘りの 三分の 一を, わたしは 四方に 散らし, 劍を 拔いて 彼らのあとを 追う.
And with pestilence and with bloodshed will I enter into judgment with [Gog], and I will rain upon him and upon his hordes and upon the many peoples that are with him torrents of rain and great hailstones, fire and brimstone.(2)
わたしは 疫病と 流血で 彼に 罰を 下し, 彼と, 彼の 部隊と, 彼の 率いる 多くの 國 ¿の 民の 上に, 豪雨や 音や 火や 硫黃を 降り 注がせる.
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey.
この 町にとどまる 者は, 劍とききんと 疫病によって 死ぬが, 出て, あなたがたを 圍んでいる カルデヤ 人にくだる 者は, 生きて, そのいのちは 彼の 分捕り 物となる.
Behold, the siege mounds have come up to the city to take it, and because of sword and famine and pestilence the city is given into the hands of the Chaldeans who are fighting against it. What you spoke has come to pass, and behold, you see it.
ご 覽ください. この 町を 攻め 取ろうとして, 壘が 築かれました. この 町は, 劍とききんと 疫病のために, 攻めている カルデヤ 人の 手に 渡されようとしています. あなたの 告げられた 事は 成就しました. ご 覽のとおりです.
Thus says the LORD: He who stays in this city shall die by the sword, by famine, and by pestilence, but he who goes out to the Chaldeans shall live. He shall have his life as a prize of war, and live.
主はこう 仰せられる. 『この 町にとどまる 者は, 劍とききんと 疫病で 死ぬが, カルデヤ 人のところに 出て 行く 者は 生きる. 』そのいのちは 彼の 分捕り 物として 彼のものになり, 彼は 生きる. 』
目次
隠す

