「hither」の意味(adverb)
品詞(英単語での分類):副詞
古い使用
または
正式な
【こちらへ、またはこちらへ】 意味として使われています。
和訳:【ここに】
参考:「hither」の例文一覧
「hither」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈhɪð.ər】です。下記動画を聞きながらˈhɪð.ərを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「hither」の意味について解説】!
「hither」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「hither」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| hither | こちらへ | literary, idiomatic (here, toward here) |
| I am come hither to bring glad tidings. | ||
| 吉報を届けに来ました。 | ||
hitherの実際の意味・ニュアンス(hither?魅惑?分れ?ここへ吹い?)を理解して、正しく使いましょう!
The past similar accidents include 1967 accident in Hither Green in the south east of London, which killed 49.
以前の同種の事故の中には1967年にロンドン南東の Hither Green で起きた事故 (49人死亡) があるそうだ。
The location of the hither clipping plane is not affected.
手前のクリッピング プレーンの位置には、影響を及ぼしません。
It’s her “come hither” sign.
これが こちらにおいでというサインです
Darkness looms from the north – A raging storm steers hither
闇が北の方から迫っている - 激しい嵐がこちらへ進路を取る
Do you remember when we came hither?
ここに来た時のことを?
This command locates the hither clipping plane at the specified distance in front of the camera.
このコマンドは、手前側のクリッピング プレーンを、カメラの前の指定距離に配置します。
And the mountains will fly hither and thither.
また山々は揺ぎ動くであろう。
Blew hither; here am I.
ここへ吹いておいで 私はここ
Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
そして彼の使用人へ怒っている前述都市の通りにである家のマスターはそして車線すぐに出かけ、貧乏人を、および不具にされて、および停止、およびブラインドhither 加える。
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
皆さんがここに 引き 連れて 來たこの 人たちは, 宮を 汚した 者でもなく, 私たちの 女神をそしった 者でもないのです.
And inquire those of the city where we have been and of the caravan with whom we have travelled hither; and verily we are truth- tellers.
それで(あなたは),わたしたちがいた町て尋ねるか,またはそこを往来した隊商に問いなさい。わたしたちは真実を言っている(ことが分ります)』。
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites is not yet full.
そして, 四代目の 者たちが, ここに 戾って 來る. それは エモリ 人の 咎が, そのときまでに 滿ちることはないからである.
Therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.
そういうわけで, 訴える 者たちがここに 集まったとき, 私は 時を 移さず, その 翌日, 裁判の 席に 着いて, その 男を 出廷させました.
From far, from eve and morning From yon twelve-winded sky, The stuff of life to knit me Blew hither; here am I.
遥か遠くから 朝から夕方まで 12の風が吹く空-あなたから 私を結ぶ 人生の一部よ ここへ吹いておいで 私はここ
10 So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.
まだ命があるからです』。 10 そこで、わたしはそのそばにいって彼を殺しました。 彼がすでに倒れて、生きることのできないのを知ったからです。
The song, which is sung even today, is the “Jinjo Shogaku Shoka” version of ‘Urashima Taro,’ and begins with the words ‘once upon a time Urashima was brought hither by the turtle he saved’.
現在でも歌われている昔々浦島は助けた亀に連れられてで始まる歌は、『尋常小学唱歌』の浦島太郎である。
He rambled hither and thither.
彼はあちこちとぶらついた。
Come hither, Froh!
こちらへ来て フロー!
Jonas, Mercy, come hither! Speak not a word!
ジョナス マーシー 来なさい
And the message, as you can imagine, is “Come hither. Mate with me.”
ここだよ オレと交尾してくれ というメッセージです
