「carryall」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【旅行の際に物を運ぶのに使われる大きくて丈夫なバッグ】の意味として使われています。
和訳:【旅行用の大きいかばん】
「carryall」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈkær·i·ɔːl】です。下記動画を聞きながらˈkær·i·ɔːlを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「carryall」の意味について解説】!
「carryall」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「carryall」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
carryall | 大型カバン、大きな(取って付きの)かご | (large bag with handles) |
The nanny arrived carrying a large green carryall. | ||
乳母は大きな緑色のキャリーオールを持って到着しました。 |
2023版〜語彙力を強化したいなら!「carryall」に関するの他の意味にも勉強しましょう
英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
carryall | キャリーオール | historical (carriage) ( 馬車の一種 ) |
carryallの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!
It is rare to see two different styles commuting so well in single understated carryall.
シングル控えめキャリーオールにとてもよく通勤異なるスタイル。
The spacious carryall has two main compartments which open via a top flap to reveal a water-resistant jacquard Bally logo lining and additional interior compartments.
メインコンパートメントを2つ備えた大容量サイズで、共にトップフラップからアクセスできます。内側にはBallyロゴ入り防水ジャカードのライニングが施され、さらにコンパートメントが備わっています。
Pure silk, by way of the French. We’re in need of a fresh carryall for my Mrs.’s travels.
一年が過ぎましたか? サンディヒルへ?
STATE OF ESCAPE – ステート オブ エスケープ | The SAZABY LEAGUE STATE OF ESCAPE is a brand of distinct, vibrant handmade bags founded by Desley Maidment and Brigitte MacGowan in 2013 in Australia with the vision to create “a truly unique, edgy and beautifully designed range of carryalls“.
STATE OF ESCAPE - ステート オブ エスケープ | The SAZABY LEAGUE STATE OF ESCAPEは、2013年にBrigitte MacGowan (ブリジット・マガウアン)とDesley Maidment (デズリー・メイドメント) がオーストラリアで開始したハンドメイドバックブランド。”ユニークかつエッジーで、美しくデザイン性のあるキャリーオールを作る”というコンセプトのもと、色鮮やかで印象的なバッグを展開しています。
Applicable Items: Printers, photocopiers and fax machines with an ink or toner cartridge weighing more than 500grams installed in the equipment is prohibited to carry.All other restrictions on printer cartridges are lifted which means ink or toner cartridges itself is not restricted to carry.End
対象品目 : 【輸送禁止】500グラム以上のインク/トナー・カートリッジが組み込まれたプリンター、フォト・コピー機、ファックス機等の機器は、輸送禁止。但し、同一梱包でも、インク/トナー・カートリッジが、機器に組み込まれていない、あるいは、別包装されている場合には、輸送可。
Printers, photocopiers and fax machines with an ink or toner cartridge weighing more than 500grams installed in the equipment is prohibited to carry.All other restrictions on printer cartridges are lifted which means ink or toner cartridges itself is not restricted to carry.
2) 【輸送禁止】全ての国からの英国向け、または英国を経由する、500グラム以上のインクおよびトナー・カートリッジ(プリンター、コピー機、ファックス用等)の輸送を禁止(手荷物を含む)。以上
目次
隠す