「abasement」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【誰かを尊敬に値しない、権力も重要性もないように思わせる行為】意味として使われています。
和訳:【屈辱】

参考:「abasement」の例文一覧


「abasement」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【əˈbeɪs.mənt】です。下記動画を聞きながらəˈbeɪs.məntを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「abasement」の意味について解説】!
「abasement」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
対義語・反対語一覧を覚えることで、abasementの単語を使いこなしましょう!
「abasement」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| abasement | 屈辱、不名誉、失墜 | (being degraded) |
abasementの実際の意味・ニュアンス(屈辱?を理解して、正しく使いましょう!
Those who worshipped the calf incurred the Anger of their Lord and abasement in this life, and as such We recompense the forgers.
本当にこれら,仔牛を(崇拝の対象と)した者たちは主の激怒に触れて,この世の生活でも屈辱を受けるであろう。このようにわれは嘘いつわりを作り出す者に報いる。
A theory has it that in fear of being blamed that Masanori committed ritual suicide by disembowelment, seppuku, out of abasement, his body was quickly cremated to hide the fact.
(一説には正則が屈辱に耐えかね切腹したのを咎められるのを恐れこれを隠蔽するために急いで火葬にしたとも言われる)
Indeed those who took up the calf [for worship] shall be overtaken by their Lord’s wrath and abasement in the life of the world.’ Thus do We requite the fabricators [of lies].
本当にこれら,仔牛を(崇拝の対象と)した者たちは主の激怒に触れて,この世の生活でも屈辱を受けるであろう。このようにわれは嘘いつわりを作り出す者に報いる。
So We sent on them a furious wind in unlucky days, that We may make them taste the chastisement of abasement in this world’s life; and certainly the chastisement of the hereafter is much more abasing, and they shall not be helped.
だからわれは,災厄の数日間に亘り,暴風雨をかれらに送って,現世において屈辱の懲罰を味わせた。だが来世の懲罰は更に屈辱を与え,誰にもかれらは助けられない。
humbled their eyes, overspreading them abasement. That is the day which they were promised.
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。これがかれらに約束されていた,その日である。
Go back to them, so we will most certainly come to them with hosts which they shall have no power to oppose, and we will most certainly expel them therefrom in abasement, and they shall be in a state of ignominy.
かれらの許に帰れ,わたしは必ずかれらが立ち向かえない軍勢でもって臨み,かれらの面目を失わせ身分の卑しい者にしてそこから追い出すでしょう。
Upon the abasement of the Shogun’s authority after the Onin Rebellion, Sankan Shishiki (other than the Hosokawa clan) also fell, and when in the middle of the Age of Civil War the power of the Hosokawa clan weakened, the various systems of Muromachi Bakufu became mere terms.
応仁の乱以降、将軍の権威が失墜すると細川氏以外の三管四職も没落し、さらに戦国時代中期に至って細川氏の勢力が減退すると室町幕府の諸制度は形骸化していった。
With eyes downcast, abasement stupefying them. And they had been summoned to prostrate themselves while they were yet unhurt.
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。
With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised.
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。これがかれらに約束されていた,その日である。
Their looks cast down, abasement shall overtake them; and they were called upon to make obeisance indeed while yet they were safe.
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。
humbled shall be their eyes, and abasement shall overspread them, for they had been summoned to bow themselves while they were whole.
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。
With a humbled look [in their eyes], they will be overcast by abasement. Certainly, they were summoned to prostrate themselves while they were yet sound.
かれらは目を伏せ,屈辱を被るであろう。サジダするよう,確かにかれらは呼びかけられていた。その時五体満足なのに(拒否した)。
the good-doers the reward most fair and a surplus; neither dust nor abasement shall overspread their faces. Those are the inhabitants of Paradise, therein dwelling forever.
善行をした者には(天国へ入るという)素晴しい報奨があり,また追加もある。かれらの顔には,暗さや屈辱の影もないであろう。これらは楽園の住人である。永遠にその中に住むであろう。
‘Surely those who took to themselves the Calf – anger shall overtake them from their Lord, and abasement in this present life; so We recompense those who are forgers.
本当にこれら,仔牛を(崇拝の対象と)した者たちは主の激怒に触れて,この世の生活でも屈辱を受けるであろう。このようにわれは嘘いつわりを作り出す者に報いる。
Those who are virtuous shall receive the best reward and an enhancement. Neither dust nor abasement shall overcast their faces. They shall be the inhabitants of paradise, and they shall remain in it [forever].
善行をした者には(天国へ入るという)素晴しい報奨があり,また追加もある。かれらの顔には,暗さや屈辱の影もないであろう。これらは楽園の住人である。永遠にその中に住むであろう。
目次
隠す
