「scarlet woman」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
時代遅れの不承認【多くの男性とセックスをするので不道徳だと思われる女性】意味として使われています。
和訳:【ふしだらな女】
「scarlet-woman」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˌskɑː.lət ˈwʊm.ən】です。下記動画を聞きながらˌskɑː.lət ˈwʊm.ənを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「scarlet-woman」の意味について解説】!
「scarlet woman」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
scarlet womanの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!
But the Scarlet Woman is an officer replaceable as need arises.
しかし、緋色の女は必用であれば交代することができる士官である。
Babalon is a complex figure, although, within one particular view of Thelemic literature, she is said to have three essential aspects: she is the Gateway to the City of the Pyramids, the Scarlet Woman and the Great Mother.
ババロンは、セレマ的文献の中でさえ、複合的な様相があり、彼女の三つの本質的な姿は、ピラミッドの都市の入り口、緋色の女、偉大なる母である。
And I saw a woman sitting on a scarlet beast which was full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
すると私は、ひとりの女が緋色の獣に乗っているのを見た。
There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
黙示録17:3によると、幻の中の娼婦は七つの頭と十本の角を持った緋色の獣にすわっています。
Although the monk and the woman exchange more words, she eventually hides behind the plum tree illuminated scarlet by the sunset glow.
なおも僧が女と言葉を交わしていると、女はやがて、夕べの日に紅く染まった梅の木陰に隠れ、見えなくなってしまいます。
The hospital got a call from a guest at the Scarlet Red Motel, checking to see if the pregnant woman was doing okay.
スカーレットモーテルの宿泊客から 病院に問い合わせが 妊婦の様子を問い合わせたそうです
And every skillful woman spun with her hands, and they all brought what they had spun in blue and purple and scarlet yarns and fine twined linen.
また, 心に 知惠のある 女もみな, 自分の 手で 紡ぎ, その 紡いだ 靑色, 紫色, 緋色の 撚り 絲, それに 亞麻布を 持って 來た.
Then the angel carried me away in the Spirit into a desert. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
それから, 御使いは, 御靈に 感じた 私を 荒野に 連れて 行った. すると 私は, ひとりの 女が 緋色の ¿に 乘っているのを 見た. その ¿は 神をけがす 名で 滿ちており, 七つの 頭と 十本の 角を 持っていた.
The color of kosode was always white; hakama was pleated and its color was always scarlet in the Heian period regardless of marriage status; after the Edo period, an unmarried woman wore a deep violet hakama, while a married woman wore a scarlet hakama.
小袖の色は常に白、袴は捻襠(ねじまち)仕立てで、色は平安時代には未既婚にかかわらず常に緋とされたが江戸時代以降は未婚者は濃紫(こき)、既婚者は緋とされた。
The woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the filthiness of her fornication.
この女は紫と緋の衣を着ていて、金と宝石と真珠とで身を飾り、憎むべきものや自分の不品行の汚れでいっぱいになった金の杯を手に持っていた。
The phrase, “woman sitting on a scarlet beast,” tells us that the people of this world would unite their hearts with that of the Antichrist to persecute and murder the saints.
女が緋色の獣に乗っているというのは、この世界の人々が反キリストと心を一つにして聖徒を迫害し、殺害することを示しています。
By the phrase, “the woman was arrayed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stones and pearls,” the passage tells us that the worldly religions, scheming with the Antichrist, would think of him as their king.
この女は紫と緋の衣を着ていて、金と宝石と真珠とで身を飾りから、反キリストと共謀した世俗的宗教が彼を自分たちの王とみなすということを示しています。
And he carried me away, in spirit, into a wilderness, and I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
わたしは、一人の女が緋色の獣に座っているのを見た。 その獣は冒とく的な名で満ちており、また、それに七つの頭と十の角とがあった。
