「lilting」の意味(adjective)
品詞(英単語での分類):形容詞
【軽快な声や旋律が、聴いていて心地よい方法で緩やかに上下します。】 意味として使われています。
和訳:【軽快】
参考:「lilting」の例文一覧



「lilting」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈlɪl.tɪŋ】です。下記動画を聞きながらˈlɪl.tɪŋを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「lilting」の意味について解説】!
「lilting」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「lilting」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| lilting | 抑揚のある | (voice: rhythmic) |
| I could tell Billy was in a good mood by his lilting voice. | ||
| 軽快な声で、ビリーが上機嫌であることがわかりました。 | ||
liltingの実際の意味・ニュアンス(軽快な曲調?を理解して、正しく使いましょう!
But little did she know that the girl’s lilting voice had caught the attention of a handsome prince.
その軽快な歌声は ハンサムな王子の気をひきました
As a film lover, I like this scene, where I can hear the lilting tune of my favorite soundtrack.
映画好きの私の一番好きなサウンド・トラックが軽快に流れる場面でもあります。
The hand of the master beats slow, need, rhythmically lilting, to give shape and substance to one of the most precious metals: It is the liturgy of the sound of the old coppersmiths, that still is repeated in the laboratory of Luigi Pitzalis, a Isili, in Sardegna.
マスターの手が遅いビート, あなたは必要とします, リズミカルに軽快な, 最も貴重な金属の一つに形状および物質を与えるために: これは、古いcoppersmithsの音の典礼です, それはまだルイジPitzalisの研究室で繰り返されます, イジーリ, サルデーニャで.
The lilting strings that adorn ‘ÄúFightscene,’ÄĚ for example, were originally lifted from a gospel record, but after failing to get clearance Mullinix rebuilt the parts himself.
たとえば、『Fightscene』を彩るゆるやかなストリングスの起伏は、もともとゴスペルのレコードから取り込まれたサンプルが使われていたが、著作権のクリアランスを得ることができなかったため、Mullinixは同パートを自分で再構築することになった。
On the way, Background music in the car, David rang (Ariana Grande) Ariana Grande favorite as the wake up song, In the lilting rhythm an exhilarating drive.
道中、車内のBGMは、Davidが目覚めの曲としてお気に入りのアリアナ・グランデ(Ariana Grande)が鳴り響き、軽快なリズムで爽快なドライブ
These lines were called ‘Yakuharai’ (seven-five passages in a special lilting rhythm) and at the end of Edo period, Mokuami made them more sophisticated in Kyogen plays such as ‘Kirare Otomi’ (Scarface Otomi) and ‘Benten Kozo’ (Benten the Thief).
この科白は厄払いと呼ばれ、幕末期には黙阿弥により切られお富や弁天小僧などの狂言でさらに洗練される。
Granted my Japanese is pretty basic, and I am simply bowled away by all the extra syntax and elegant language spoken in those lilting tones that sound like Pacobel played on a koto, but I can’t tell if this is the bureaucracy speaking or the empowerment of the working woman or if type A has indeed become the exquisite standard.
自分にさずけられた日本語はごく初歩的なものなので、わたしはこうしたくどくどしい口上とかしこまったことばづかいによって、単純につきはなされるだけだ。そのことばは、まるで琴で演奏されるパコベルのような、軽やかな調べで語られる。でもわたしには、これが官僚的なことばづかいなのか、はたまた働く女性の言語能力なのか、あるいはこのようなA型っぽさがほんとうに標準的な美学とされるのかどうかはわからない。
Bunmeido Shinjuku Inc., which is known as a brand of castella sponge cake and Japanese confectionery, produced a TV commercial in which the following catch phrase was broadcast with a lilting tune: ‘Our castella is No. 1, our telephone number is two, let’s stop at 3 p.m. for a snack (produced by Bunmeido).’
カステラや和菓子のブランド(屋号・商標)で知られる文明堂が、テレビの文明堂CMでカステラ一番、電話は二番、三時のおやつは~と言うキャッチフレーズを軽快な曲に併せて放送した。
The celebrating movement was so enthusiastic that even a celebrating song with a lilting tune titled’ The Crown Prince was born’ (songwriter
軽快 な 曲調 の 皇太子 さま お 生まれ な つ た ( 作詞 :
The celebrating movement was so enthusiastic that even a celebrating song with a lilting tune titled ‘The Crown Prince was born’ (songwriter: Hakushu KITAHARA/composer: Shinpei NAKAYAMA) was produced.
軽快な曲調の皇太子さまお生まれなつた(作詞:北原白秋/作曲:中山晋平)との奉祝歌までが作られたほどである。
Famous places and historic scenes on the Tokai-do road are also incorporated into joruri, which expresses the lilting air of the mother and the daughter who are traveling to the see the daughter’s husband-to-be.
浄瑠璃の言葉も東海道の名所旧跡を織り込んで、許婚のもとに急ぐ親子の浮き浮きした気分を表す。
From sinuous Queens Of The Stone Age grooves, to jarring Sonic Youth spills of noise, to lilting acoustics, they can do it all.
しなやかなQueens Of The Stone Ageのグルーヴから、耳障りなSonic Youthのノイズ、軽快なアコースティックまで、彼らは何でもできる。
Dialogues in the Mokuami-cho tone are called ‘Yaku-harai’ (a 7-5 arrangement of syllables set to music in a special lilting rhythm) in the kabuki terminology, which are spoken in the rhythmical seven-five syllable meter, exploiting rhetorical devices for waka poetry such as Kakekotoba (a type of pun that uses a word in such a way as to suggest two or more meanings) and Engo (a related or associated word), and a monologue or a dialogue among a plurality of actors spoken in the Mokuami-cho tone can produce a similar effect to that of an aria or duet in an opera.
歌舞伎界では厄払いと呼ばれ、リズミカルな七五調に掛詞・縁語を駆使し、一人で或いは複数で語ることでオペラのアリアや二重唱のような効果を上げている。
