【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方

【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方

「hyperbole」の意味(noun)

品詞(英単語での分類):名詞
丁寧

【誰かまたは何かをより大きく、より良く、より大きく聞こえるようにする話し方または書き方】意味として使われています。

和訳:【誇張】

例文
The blurb on the back of the book was full of the usual hyperbole – “enthralling”, “fascinating”, and so on.
本の裏の宣伝文句は、「魅惑的」、「魅力的」など、いつもの誇張でいっぱいでした.
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文1

文法

誇張
誇張するために誇張表現 /haɪˈpɜ:bəlɪ/ を使用します。何かを強調したり、ユーモアを加えたり、注目を集めたりするために、これを行うことがあります。誇張を使用する場合、明らかに真実ではないステートメントを作成することがよくあり ます。

参考:「hyperbole」の例文一覧

例文
The first hyperbole is thus collapsed into a continuum labelled ‘ type of initial language structure ‘ (p. 43).
したがって、最初の 誇張 は、「初期言語構造のタイプ」(p. 43) というラベルの付いた連続体に折りたたまれます。
例文
But the best way to do that is surely not by uncritical hyperbole but by sympathetic and searching advocacy of the music.
しかし、それを行うための最善の方法は、無批判な 誇張 ではなく、同情的で探求的な音楽の擁護によるものであることは間違いありません。
例文
The book continues the tradition of polarization through hyperbole that threatens to run developmental psycholinguistics into the ground.
この本は、発達心理言語学を地面に突き刺す恐れのある 誇張 による二極化の伝統を引き継いでいます。
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文2
例文
It seems unable to communicate that an older person can have value and dignity without hyperbole .
年配の人が 誇張 なしに価値と尊厳を持てるということを伝えることができないようです。
例文
The book strives for balance in covering what has become contested territory, but at times a tendency towards hyperbole has the opposite effect.
この本は、論争の的になっている領域をカバーするためにバランスをとろうと努力していますが、時には 誇張する 傾向が逆の効果をもたらします.
例文
Such techniques as punning, oxymoron, and hyperbole are employed by ad-men to lure customers for their clients.
駄洒落、オキシモロン、 誇張 などのテクニックは、広告マンがクライアントのために顧客をおびき寄せるために使用されます。
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文3
例文
To make a convincing case, some use hyperbole .
説得力のあるケースを作成するために、 ハイパーボール を使用する人もいます。
例文
The occasional tendency toward hyperbole is likely purposeful, attempting to sway a readership entrenched in the standard doctrine regarding hallucinations.
誇張 への時折の傾向はおそらく意図的であり、幻覚に関する標準的な教義に定着した読者層を動揺させようとしています.
例文
As technological advances were linked through popular scientific articles and advertising hyperbole to “master voices,” sound-recording technology took on important cultural meanings and duties.
技術の進歩は、人気のある科学記事や広告の 誇張 を通じて「マスター ボイス」に結び付けられたため、録音技術は重要な文化的意味と義務を帯びるようになりました。
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文4
例文
This hyperbole is collapsed into a continuum dealing with ‘ mechanism used for language learning ‘ (p. 43), running from domain-specific to domaingeneral.
この 誇張 は、「言語学習に使用されるメカニズム」 (p. 43) を扱う連続体に折りたたまれ、ドメイン固有からドメイン一般まで実行されます。

「hyperbole」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!

読み方は【haɪˈpɜː.bəl.i】です。下記動画を聞きながらhaɪˈpɜː.bəl.iを大声で発音しましょう

【絶対聞こう】アメリカ人が「hyperbole」の意味について解説】!


「hyperbole」の類語一覧です。順番に覚えましょう!

  • hype
  • metaphor
  • overstatement
  • PR
  • amplification
  • coloring
  • distortion
  • embellishment
  • enlargement
  • magnification
  • big talk
  • embroidering
  • laying it on thick
  • mountain out of molehill
  • tall talk

対義語・反対語一覧を覚えることで、hyperboleの単語を使いこなしましょう!

  • compression
  • decrease
  • lessening
  • understatement

「hyperbole」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!

英語 意味(和訳) 詳しく解説!
hyperbole 誇張、誇張法 uncountable (literary device: exaggeration)
Hyperbole can be used for comedic effect in literature.
誇張は、文学のコメディ効果に使用できます。
hyperbole,
hype
誇大広告、大げさな言葉つき uncountable (exaggeration, hype)
Calling that movie the best film ever made is just hyperbole.
その映画を史上最高の映画と呼ぶのは誇張です.

hyperboleの実際の意味・ニュアンス(誇張?誇張法?誇大?こちょうほう?)を理解して、正しく使いましょう!

So this is a time of great flourishing, and the more I look around, the more convinced I become that this quote, from the physicist Freeman Dyson, is not hyperbole at all.
そう これは絶大な 繁栄の時であり 身の周りを見れば見るほど 確信が深まります 物理学者フリーマン・ダイソンの この言葉にわずかの誇張もない
Everything is an Object “Everything is an object” isn’t just hyperbole.
すべてはオブジェクト すべてはオブジェクトは誇張ではありません。
Thus, beyond the evidence that these ancient records present about a traveling planet that visits Earth’s solar system approximately every 3,600 years or so, these ancient records should be viewed as human documents are today – reflecting an author’s unproved theory, listing the potentials that a plan can bring, or biased by bragging and hyperbole.
従って、およそ3600年前後で、地球の太陽系を訪問する旅行惑星について与えるこれらの古代の記録の証拠を越えて、これらの古代の記録が、今日ある、人の文書として見られるべきであるーそれは、作者の未証明の理論を反映して、計画がもたらされるかもしれない、又は自慢と誇張法によって偏る可能性をリストする。
Such myths of warfare among the Annunaki are filled with hyperbole and exaggeration, the Annunaki larger than life in myth as they were in life itself.
アヌンナキの間での交戦のそのような神話は、誇張と大げさな言いまわし、彼等が存命中であったので、神話の生命よりもいっそう大きいアヌンナキに満ちています。
This “Saint Bartholomew of abuses,” as François Mignet calls it, has often been the subject of hyperbole in the analyses of contemporaries and historians.
フランソワ・ミニエ(英語版)がサン・バルテルミの虐殺と呼んだこの出来事は、当時の人々や歴史家の分析においてしばしば誇張されている。
So as I look around at all the evidence and I think about the room that we have ahead of us, I become a huge digital optimist and I start to think that this wonderful statement from the physicist Freeman Dyson is actually not hyperbole.
だからすべての証拠を見回して この先の伸びしろを考えると 私は絶大なデジタル楽観主義者となります 物理学者フリーマン・ダイソンの言葉が 誇張ではないと思い始めます
But did anyone at the NATO summit warn that the alliance might create a self-fulfilling prophecy? Did anyone have the foresight to consider how tensions between Russian speakers and Estonians, Latvians and Lithuanians might increase as a result of the hyperbole of the Russian threat?
しかしNATO首脳会議参加者の中で、自己充足的預言をNATOが発することになるかもしれないと警告した者はいただろうか? あるいは、ロシアとエストニア、ラトビア、リトアニア間の緊張が、ロシアの脅威を誇張した結果として強まるかもしれないと考察するような先見の明を持つ者はいなかったのだろうか?
I must admit that it is very easy to get statistics on users and use and projections of these, but notoriously difficult to validate them mainly because of the hyperbole progated by “netophiles” and the very small size of some samples.(Indeed, I have a personal research project where I am examining a series of surveys and predictions made about the use of the net over the past 3 years and comparing them with reality).
利用者や利用についての統計を得、またそれらを実際に提示するのは非常に簡単なことだが、たいていはネット愛好家による誇張があったりサンプル数が非常に小さかったりするため、それらを評価するのはきわめて難しい、と認めなければならない(私は、ネット利用についてここ3年のうちになされた調査や予測を調べ、それらを実際の出来事と比較する、という個人的な研究活動を行っているところである)。
When we say “limitless scalability,” it’s not hyperbole.
ですから、私たちが無限のスケーラビリティと言う時、これは決して誇張ではありません。
So the hyperbole is not actually surprising.
誇張表現は驚くことではありません
The same rules apply to hyperbole in the tech space, where sometimes opinions and conjecture can appear to outweigh reality and developing trends.
同様のルールは、時に意見や憶測が現実や開発動向に勝っているようにも思える、テクノロジー領域で使用される誇張表現にも当てはまります。
Of course what we did when faced with such outrageous hyperbole… was what any self-respecting researchers would have done.
そのような 誇大広告に直面して・・・ 私たちがしたのは もちろん 自尊心ある研究者なら誰でもするであろうことです
Among it we encounter hyperbole, misinformation, fake news, and the reality is that their spread invites confusion and division in our societies, and leads to the rise of populism and protectionism.
中には、誇大な表現やデマ、フェイクニュースもあり、その拡散によって社会に混乱と分断を招き、ポピュリズムや保護主義の台頭へとつながってゆくことも現実だ。
Of course what we did when faced with such outrageous hyperbole
そのような 誇大広告に直面して・・・
Tele-communication might make some more honest and make others resort to lying, fabrication and hyperbole.
ですから、電気通信は、場合によっては人をより正直にしたり、うそをついたり、誇張させるかもしれません。
The key in deconstructing fish tales lies in sorting through the hyperbole to arrive at what actually happened.
魚釣りの話で重要なのは、誇張表現と実際に起きたことを見極めることです。
“Two estuary”, the name suggests, is the junction of two rivers, saying that river, that’s hyperbole is actually two rivers, streams straight down the right side, about 5 kilometers will be able to reach the foot Siguniangshan.
“2つの河口”の名前、提案2つの川の合流点は、川は、誇大広告と言って、実際には2つの河川の右側を直進され、約5キロの足Siguniangshanに到達することができます。
Closed-minded reviews read like obituaries, and a piece of ridiculous hyperbole in the Hollywood Reporter asked: Is Hedi Slimane the Donald Trump of Fashion?
案の定ショーのあとにはお悔やみ記事かと思うようなトーンの後ろ向きなレビューが溢れたし、『Hollywood Reporter』誌はエディ・スリマンはファッション界のドナルド・トランプか?と題した、さすがに誇張過剰な記事を公開した。
That was partly the fault of the Japanese news sources, because [in the case of the nuclear accident] with TEPCO not giving out anything useful to the Ministries, the foreign media fell back on rumor and hyperbole.
それはある意味、日本のニュースソースに落ち度があったということです。というのも、(原発事故のケースで)東京電力は関係省庁に有益な情報を何も提供しなかったため、外国メディアは噂や誇張された話を頼りにすることになったからです。
Spare me the hyperbole.
誇張しないで欲しいわね

「hyperbole」の意味(noun)

品詞(英単語での分類):名詞
丁寧

【誰かまたは何かをより大きく、より良く、より大きく聞こえるようにする話し方または書き方】意味として使われています。

和訳:【誇張】

例文
The blurb on the back of the book was full of the usual hyperbole – “enthralling”, “fascinating”, and so on.
本の裏の宣伝文句は、「魅惑的」、「魅力的」など、いつもの誇張でいっぱいでした.
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文1

文法

誇張
誇張するために誇張表現 /haɪˈpɜ:bəlɪ/ を使用します。何かを強調したり、ユーモアを加えたり、注目を集めたりするために、これを行うことがあります。誇張を使用する場合、明らかに真実ではないステートメントを作成することがよくあり ます。

参考:「hyperbole」の例文一覧

例文
The first hyperbole is thus collapsed into a continuum labelled ‘ type of initial language structure ‘ (p. 43).
したがって、最初の 誇張 は、「初期言語構造のタイプ」(p. 43) というラベルの付いた連続体に折りたたまれます。
例文
But the best way to do that is surely not by uncritical hyperbole but by sympathetic and searching advocacy of the music.
しかし、それを行うための最善の方法は、無批判な 誇張 ではなく、同情的で探求的な音楽の擁護によるものであることは間違いありません。
例文
The book continues the tradition of polarization through hyperbole that threatens to run developmental psycholinguistics into the ground.
この本は、発達心理言語学を地面に突き刺す恐れのある 誇張 による二極化の伝統を引き継いでいます。
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文2
例文
It seems unable to communicate that an older person can have value and dignity without hyperbole .
年配の人が 誇張 なしに価値と尊厳を持てるということを伝えることができないようです。
例文
The book strives for balance in covering what has become contested territory, but at times a tendency towards hyperbole has the opposite effect.
この本は、論争の的になっている領域をカバーするためにバランスをとろうと努力していますが、時には 誇張する 傾向が逆の効果をもたらします.
例文
Such techniques as punning, oxymoron, and hyperbole are employed by ad-men to lure customers for their clients.
駄洒落、オキシモロン、 誇張 などのテクニックは、広告マンがクライアントのために顧客をおびき寄せるために使用されます。
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文3
例文
To make a convincing case, some use hyperbole .
説得力のあるケースを作成するために、 ハイパーボール を使用する人もいます。
例文
The occasional tendency toward hyperbole is likely purposeful, attempting to sway a readership entrenched in the standard doctrine regarding hallucinations.
誇張 への時折の傾向はおそらく意図的であり、幻覚に関する標準的な教義に定着した読者層を動揺させようとしています.
例文
As technological advances were linked through popular scientific articles and advertising hyperbole to “master voices,” sound-recording technology took on important cultural meanings and duties.
技術の進歩は、人気のある科学記事や広告の 誇張 を通じて「マスター ボイス」に結び付けられたため、録音技術は重要な文化的意味と義務を帯びるようになりました。
【英単語】hyperboleを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文4
例文
This hyperbole is collapsed into a continuum dealing with ‘ mechanism used for language learning ‘ (p. 43), running from domain-specific to domaingeneral.
この 誇張 は、「言語学習に使用されるメカニズム」 (p. 43) を扱う連続体に折りたたまれ、ドメイン固有からドメイン一般まで実行されます。

「hyperbole」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!

読み方は【haɪˈpɜː.bəl.i】です。下記動画を聞きながらhaɪˈpɜː.bəl.iを大声で発音しましょう

【絶対聞こう】アメリカ人が「hyperbole」の意味について解説】!


「hyperbole」の類語一覧です。順番に覚えましょう!

  • hype
  • metaphor
  • overstatement
  • PR
  • amplification
  • coloring
  • distortion
  • embellishment
  • enlargement
  • magnification
  • big talk
  • embroidering
  • laying it on thick
  • mountain out of molehill
  • tall talk

対義語・反対語一覧を覚えることで、hyperboleの単語を使いこなしましょう!

  • compression
  • decrease
  • lessening
  • understatement

「hyperbole」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!

英語 意味(和訳) 詳しく解説!
hyperbole 誇張、誇張法 uncountable (literary device: exaggeration)
Hyperbole can be used for comedic effect in literature.
誇張は、文学のコメディ効果に使用できます。
hyperbole,
hype
誇大広告、大げさな言葉つき uncountable (exaggeration, hype)
Calling that movie the best film ever made is just hyperbole.
その映画を史上最高の映画と呼ぶのは誇張です.

hyperboleの実際の意味・ニュアンス(誇張?誇張法?誇大?こちょうほう?)を理解して、正しく使いましょう!

So this is a time of great flourishing, and the more I look around, the more convinced I become that this quote, from the physicist Freeman Dyson, is not hyperbole at all.
そう これは絶大な 繁栄の時であり 身の周りを見れば見るほど 確信が深まります 物理学者フリーマン・ダイソンの この言葉にわずかの誇張もない
Everything is an Object “Everything is an object” isn’t just hyperbole.
すべてはオブジェクト すべてはオブジェクトは誇張ではありません。
Thus, beyond the evidence that these ancient records present about a traveling planet that visits Earth’s solar system approximately every 3,600 years or so, these ancient records should be viewed as human documents are today – reflecting an author’s unproved theory, listing the potentials that a plan can bring, or biased by bragging and hyperbole.
従って、およそ3600年前後で、地球の太陽系を訪問する旅行惑星について与えるこれらの古代の記録の証拠を越えて、これらの古代の記録が、今日ある、人の文書として見られるべきであるーそれは、作者の未証明の理論を反映して、計画がもたらされるかもしれない、又は自慢と誇張法によって偏る可能性をリストする。
Such myths of warfare among the Annunaki are filled with hyperbole and exaggeration, the Annunaki larger than life in myth as they were in life itself.
アヌンナキの間での交戦のそのような神話は、誇張と大げさな言いまわし、彼等が存命中であったので、神話の生命よりもいっそう大きいアヌンナキに満ちています。
This “Saint Bartholomew of abuses,” as François Mignet calls it, has often been the subject of hyperbole in the analyses of contemporaries and historians.
フランソワ・ミニエ(英語版)がサン・バルテルミの虐殺と呼んだこの出来事は、当時の人々や歴史家の分析においてしばしば誇張されている。
So as I look around at all the evidence and I think about the room that we have ahead of us, I become a huge digital optimist and I start to think that this wonderful statement from the physicist Freeman Dyson is actually not hyperbole.
だからすべての証拠を見回して この先の伸びしろを考えると 私は絶大なデジタル楽観主義者となります 物理学者フリーマン・ダイソンの言葉が 誇張ではないと思い始めます
But did anyone at the NATO summit warn that the alliance might create a self-fulfilling prophecy? Did anyone have the foresight to consider how tensions between Russian speakers and Estonians, Latvians and Lithuanians might increase as a result of the hyperbole of the Russian threat?
しかしNATO首脳会議参加者の中で、自己充足的預言をNATOが発することになるかもしれないと警告した者はいただろうか? あるいは、ロシアとエストニア、ラトビア、リトアニア間の緊張が、ロシアの脅威を誇張した結果として強まるかもしれないと考察するような先見の明を持つ者はいなかったのだろうか?
I must admit that it is very easy to get statistics on users and use and projections of these, but notoriously difficult to validate them mainly because of the hyperbole progated by “netophiles” and the very small size of some samples.(Indeed, I have a personal research project where I am examining a series of surveys and predictions made about the use of the net over the past 3 years and comparing them with reality).
利用者や利用についての統計を得、またそれらを実際に提示するのは非常に簡単なことだが、たいていはネット愛好家による誇張があったりサンプル数が非常に小さかったりするため、それらを評価するのはきわめて難しい、と認めなければならない(私は、ネット利用についてここ3年のうちになされた調査や予測を調べ、それらを実際の出来事と比較する、という個人的な研究活動を行っているところである)。
When we say “limitless scalability,” it’s not hyperbole.
ですから、私たちが無限のスケーラビリティと言う時、これは決して誇張ではありません。
So the hyperbole is not actually surprising.
誇張表現は驚くことではありません
The same rules apply to hyperbole in the tech space, where sometimes opinions and conjecture can appear to outweigh reality and developing trends.
同様のルールは、時に意見や憶測が現実や開発動向に勝っているようにも思える、テクノロジー領域で使用される誇張表現にも当てはまります。
Of course what we did when faced with such outrageous hyperbole… was what any self-respecting researchers would have done.
そのような 誇大広告に直面して・・・ 私たちがしたのは もちろん 自尊心ある研究者なら誰でもするであろうことです
Among it we encounter hyperbole, misinformation, fake news, and the reality is that their spread invites confusion and division in our societies, and leads to the rise of populism and protectionism.
中には、誇大な表現やデマ、フェイクニュースもあり、その拡散によって社会に混乱と分断を招き、ポピュリズムや保護主義の台頭へとつながってゆくことも現実だ。
Of course what we did when faced with such outrageous hyperbole
そのような 誇大広告に直面して・・・
Tele-communication might make some more honest and make others resort to lying, fabrication and hyperbole.
ですから、電気通信は、場合によっては人をより正直にしたり、うそをついたり、誇張させるかもしれません。
The key in deconstructing fish tales lies in sorting through the hyperbole to arrive at what actually happened.
魚釣りの話で重要なのは、誇張表現と実際に起きたことを見極めることです。
“Two estuary”, the name suggests, is the junction of two rivers, saying that river, that’s hyperbole is actually two rivers, streams straight down the right side, about 5 kilometers will be able to reach the foot Siguniangshan.
“2つの河口”の名前、提案2つの川の合流点は、川は、誇大広告と言って、実際には2つの河川の右側を直進され、約5キロの足Siguniangshanに到達することができます。
Closed-minded reviews read like obituaries, and a piece of ridiculous hyperbole in the Hollywood Reporter asked: Is Hedi Slimane the Donald Trump of Fashion?
案の定ショーのあとにはお悔やみ記事かと思うようなトーンの後ろ向きなレビューが溢れたし、『Hollywood Reporter』誌はエディ・スリマンはファッション界のドナルド・トランプか?と題した、さすがに誇張過剰な記事を公開した。
That was partly the fault of the Japanese news sources, because [in the case of the nuclear accident] with TEPCO not giving out anything useful to the Ministries, the foreign media fell back on rumor and hyperbole.
それはある意味、日本のニュースソースに落ち度があったということです。というのも、(原発事故のケースで)東京電力は関係省庁に有益な情報を何も提供しなかったため、外国メディアは噂や誇張された話を頼りにすることになったからです。
Spare me the hyperbole.
誇張しないで欲しいわね

人気急上昇中英単語一覧

最新投稿英単語一覧