「hireling」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
英国の
不承認
【金銭の申し出により、不快または不人気な仕事をするよう説得された人】意味として使われています。
和訳:【雇い人】
参考:「hireling」の例文一覧
「hireling」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈhaɪə.lɪŋ】です。下記動画を聞きながらˈhaɪə.lɪŋを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「hireling」の意味について解説】!
「hireling」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「hireling」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| hireling | 金のために働く人 | derogatory (one who works for money alone) |
hirelingの実際の意味・ニュアンス(雇い人?待ち 望む 日雇人?滅び?雇い 人?)を理解して、正しく使いましょう!
It has branched into every church organization and is in their leaves or “hireling ministers”.
意味する) それはあらゆる教会構成に分岐し、葉にあるまたは”雇い人“ は世話する。
Now if you are a “human hireling called” by the Dragon, you can take cash, goods, Cadillacs, even women… and retain your flesh color and avoid the casket for a while.
今”呼ばれるドラゴンによって” 人間の雇い人なら現金、商品、Cadillacs 、女性を… 取り、あなたの肉色を保ち、小箱をしばらく避ける ことができる。
COMPLIANCE in forgiving all men for all times forever is your KEY of entry. What your money-grubbing, hireling, and “elder son” preacher has told you does not unlock THE DOOR and let you in!
あなたのお金掘り返すこと、雇い人、及び”より古い息子” の説教者が告げた何をドアの鍵を開けないし、の許可しない!
The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
それは, 彼が 雇い 人であって, 羊のことを 心にかけていないからです.
13And a hireling fleeth, because he is a hireling, and hath no concern for the flock.
彼らのうちだれも滅びた者はなく、ただ滅びの子が滅びました。
10.13 The hireling flees because he is a hireling and does not care about the sheep developed.
9.10 彼らは死者の中から上昇するもの疑問、それ自体と言っていることを続けました。
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
彼から 目をそらして, かまわないでください. そうすれば, 彼は 日雇人のように 自分の 日を 樂しむでしょう.
Now the hireling flees because he merely serves for wages and is not himself concerned about the sheep [cares nothing for them].
それは, 彼が 雇い 人であって, 羊のことを 心にかけていないからです.
Is there not an appointed time to man upon earth? are not his days also like the days of an hireling?
地上の 人には 苦役があるではないか. その 日 ¿は 日雇人の 日 ¿のようではないか.
The worker flees, because he is a worker, and cares not for the sheep. 10:13 The hireling fleeth, because he is an hireling, and careth not for the sheep.
10:13 彼かれは雇人やといにんであって、羊ひつじのことを心こころにかけていないからである。
As a servant earnestly longs for the shade and the evening shadows, and as a hireling who looks for the reward of his work,
日陰をあえぎ 求める 奴隷のように, 賃金を 待ち 望む 日雇人のように,
As a servant earnestly desireth the shadow, and as an hireling looketh for the reward of his work
日陰をあえぎ 求める 奴隷のように, 賃金を 待ち 望む 日雇人のように,
IS THERE not an [appointed] warfare and hard labor to man upon earth? And are not his days like the days of a hireling?
地上の 人には 苦役があるではないか. その 日 ¿は 日雇人の 日 ¿のようではないか.
Thus the great Greek scholar A. T. Robertson says of this verse, “The sheep may feel secure… no wolf, no thief, no bandit, no hireling, no demon, not even the devil can pluck [snatch] the sheep out of my hand” (Word Pictures; note on John 10:28).
偉大なギリシャ語学者A・Tロバートソンはこの節について、”羊は安全性を感じるであろう・・・オオカミ、泥棒、強盗、金目当てに働く人、悪霊、そしてまた悪魔からも、私の手から羊を奪い去るようなことは無い”(Word Pictures; note on John 10:28)と書いています。
Millais’ close colleague William Holman Hunt was at the time working on his The Hireling Shepherd nearby.
ミレーの親しい同僚であったウィリアム・ホルマン・ハントは当時、その近くで『雇われ羊飼い』の制作をしていた。
目次
隠す
