「drudge」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【退屈で嫌な仕事に一生懸命に取り組まなければならず、他人から尊敬されていない人】の意味として使われています。
和訳:【苦役】

参考:「drudge」の例文一覧



「drudge」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【drʌdʒ】です。下記動画を聞きながらdrʌdʒを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「drudge」の意味について解説】!
「drudge」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
対義語・反対語一覧を覚えることで、drudgeの単語を使いこなしましょう!
「drudge」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| drudge | こつこつ働く人 | ( [sb] who does menial work) ( 嫌な仕事を ) |
| The drudges worked quietly at their desks, sighing as they typed reports. | ||
| ドラッジたちはデスクで静かに働き、レポートをタイプしながらため息をついた。 | ||
drudgeの実際の意味・ニュアンス(単純肉体労働者?退屈?がりべん?がり勉?)を理解して、正しく使いましょう!
I reviewed your open cases… Sisyphean drudge work.
僕らが発見した事件の半分ほども 興味深い事件は 無かったよ
But our Gala handsome guy, after hearing the story of the night, then head utopian, immersed into the Cangshan the cloud began to win him the beautiful sights of the Golden Flower girl gentle affection, the prince took out their own love songs capable, put the lazy of the intestines, stem from a three-year drudge.
しかし、私たちガラハンサムな男は、夜の話を聞くし、後にユートピア倉山に雲、彼はゴールデンフラワー少女穏やかな愛情の美しい観光スポット勝つために始めた没頭長は、王子たち自身の愛の曲が可能になったは、腸内の遅延を3年間こつこつとから生じる。
Sisyphean drudge work.
君の捜査中の事件を見直したが 果ての無い骨折り仕事でね
Something has spooked Matt Drudge and he’s not alone.
何かが、マット・ドゥラッジびっくりさせ、彼は一人ではありません。
What is Drudge implying in his terse tweet to “Have an Exit Plan”?
ドゥラッジは、”退出計画はあるか”への彼の簡単なツイートで、何をほのめかしているのでしょうか?
Drudge issued such a cryptic tweet a year ago, also a warning about the pending announcement admitting the approaching passage of Nibiru.
ドゥラッジは、接近しているニビルの通過を認めるさしせまっている発表についての警告でもある、そのような秘密のツイートを、1年前に提起しました。
This leaning is the source of Drudge‘s success, as those in sympathy with him, in high places, provide his leaks.
高い場所の彼に対する同情におけるそれらが彼のリークを提供する時に、この傾向は仕事にあくせく働くの成功のソースです。
Drudge is aware of this, the face of Obama being used to represent the pain among the elite.
ドゥラッジは、これを知っており、オバマの顔を、 エリート達の間の苦痛を象徴するために利用しています。
Then a German newspaper, the Berliner Kurier, published a short piece on 28 February 2008, also before Drudge.
また、ドイツの新聞『Berliner Kurier』は、2008年2月28日にドラッジより早くこのニュースを報じている。
We stated at that time that all attempts by the cover-up crowd to defray the announcement had failed, and this was the substance of the Drudge warning.
“発表”をしずめるための隠蔽工作によるすべての試みが失敗したと、当時、私達は述べ、これがドゥラッジの警告の実質でした。
Drudge is telling his readership, the wealthy readers who comprise his inner circle, to brace for rioting as a result of the announcement, which appears certain to occur, and soon.
ドゥラッジは、起こるのが確実で、まもなくであるように思える発表の結果として、暴動に身構えるように、彼の読者層、彼の内部のサークルを構成する裕福な読者層に話しています。
This type of cryptic coded warning had been used before by Drudge a year ago, when he stated without explanation that his readers should “have an exit plan”.
このタイプの秘密の暗号化された警告は、彼の読者達が”出口計画を用意する”べきであると、説明なしに彼が述べた、1年前に、ドゥラッジによって以前に使用されていました。
Certainly the rise in the price of Gold has been inspired by financial jitters, but the Drudge warning is not about finances, it is about social adjustments.
確かに、金の価格の上昇は、金融の小動きによって刺激されていますが、ドゥラッジの警告は、資金調達についてではなく、社会的な調整についてです。
Then Drudge issued a warning in February, 2014 “have an exit plan”, which was taken by many to be about the banking system or Wall Street.
ドラッジは、銀行組織か、またはウォール街についてである、多くの人々によって受けとられた2014年2月の”出口計画はあるか”で、警告を発しました。
In that Drudge brought so much attention to this surgery with a front page photo and article, the campaign removed the titanium chain, and Hillary went back to having a bulge just above her jawbone.
ドゥラッジは、第一面のページの写真と記事で、この手術に非常に多くの注意ををもたらしたので、選挙運動は、チタニウムの鎖をとりのぞいて、ヒラリーは、顎骨の真上にふくらみがあるように戻りました。
When Drudge says something people listen, because if there’s anyone who might get the heads up about events before they become public it’s him.
それらが公になる前に事件について抜け目がないかもしれない者がいるのなら、それは彼であるので、ドゥラッジが何か言うときに、人々は聞きます。
What do the Zetas have to say about the tweet to “Have an Exit Plan”? Per the Zetas, Drudge was speaking in code to those in his readership in the know about Obama’s pending plan to announce that Nibiru, aka Planet X, is real and in the vicinity.
ゼータ達は、退出計画はあるかへのツイートについて、何を言う必要があるのでしょうか? ゼータ達によると、ドゥラッジは、ニビル、別名惑星Xが現実であり、近隣星域に存在すると発表する、オバマのさしせまった計画について知っている彼の読者層の人々に暗号で話していました。
Since Drudge is ultra-right, this newest tweet is once again not something terrible for the common man but for the elite.
ドゥラッジが極右であるので、この最新のツイートは、また以前のように、一般人にとり、何か恐ろしいことではなく、エリート達にとり恐ろしいものです。
Where Drudge begrudges Scallion (pardon the play on words) with the credit for drawing the connection, the issue first arose in May of 2007 when Gordon Michael Scallion predicted on the popular Coast to Coast broadcast that “Lincoln shall return to occupy the White House again” and then predicted that Obama would win the election.
つながりを導き出すことに信用のあるスカリオンをドゥラッジがねたむ(言葉の遊びをご容赦ください=英文Drudge Begrudges)点で、ゴードン・マイケル・スカリオンが人気のあるコースト・トゥ・コーストでリンカーンが再びホワイトハウスを使用するために戻るだろう予測し、それからオバマが選挙に勝つだろうと予測した2007年5月に、最初に問題が持ちあがりました。
PeopleTalk: In the Hands of Man mailed Sep 10, 2004 by the author to various media hosts and outlets, among them Rush Limbaugh, George Noory, Art Bell, Matt Drudge, Don Imus, Joe Lieberman, Bruce DuMont, Larry King, Time Weekly, Wall Street, Examiner Weekly, National Enquirer, Earth and Sky.
PeopleTalk:人の手の中にある PeopleTalk:人の手の中にある:In the Hands of Man と言うことが、2004年9月10日に様々なメディアホストとニュースを発表する著者へメールされたー以下その著者ーラッシュ・imbaugh、ジョージNoory 、アートベル、マット・ドラッジ、ドン・Imus、ジョー・リーバーマン、ブルース・デュモン、ラリー・キング、タイム・ウイークリィ、ウォール・ストレート、エグザミナー・ウイークリィ、ナショナル・エンクワイアラー、アース・スカイなどへ。
目次
隠す
