「comfortless」の意味(adjective)
品詞(英単語での分類):形容詞
丁寧【身体を楽にするものがない】意味として使われています。
和訳:【快適でない】
参考:「comfortless」の例文一覧



「comfortless」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈkʌm.fət.ləs】です。下記動画を聞きながらˈkʌm.fət.ləsを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「comfortless」の意味について解説】!
「comfortless」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「comfortless」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| comfortless | わびしい、心細い、頼りのない、慰めのない | (gloomy) |
comfortlessの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!
14.18 I will not leave you comfortless: I will come to you. 14.19 Yet a little while, and the world seeth me no more; but ye see me: because I live, ye shall live also.
12.10 あなたはこの聖句を読んでいない:ビルダーが拒否石がチーフ礎となっています。
I will not leave you comfortless: I will come to you.
7:14 群衆を皆,自分のところに呼び寄せて,彼らに言った, あなた方は皆,わたしの言うことを聞いて,理解しなさい。
I will not leave you as orphans [comfortless, desolate, bereaved, forlorn, helpless]; I will come [back] to you.
わたしは, あなたがたを 捨てて 孤兒にはしません. わたしは, あなたがたのところに 戾って 來るのです.
The spacecraft consists of a capsule capable of housing four astronauts, and a service module where take place the solar panels and radiators necessary for the power supply of the spacecraft.Onboard SpaceX’s spacecraft, American astronauts are expected to enjoy a welcome comfort, after years in the comfortless Russian Soyuz capsules.
宇宙船は、4人の宇宙飛行士を収容することができるカプセルと、宇宙船の電力供給に必要なソーラーパネルおよびラジエータを行うサービスモジュールとからなる。 SpaceXの宇宙船に搭載されているアメリカの宇宙飛行士は、長年快適なロシアのSoyuzカプセルで歓迎された快適さを楽しむことが期待されています。
Liko ComfortVest works according to a very different principle than other sit-to-stand vests.
リコ・カンフォートベストはその他の座位から立位ベストとは非常に異なった原理で働きます。
The hotel is equipped with the modernest technology, contributing with this to the high-level service and to the comfortness of the guests.
当ホテルでは、最近のトレンドに見合ったモダンな設備やテクノロジーが備わっているため、お客様の皆様に最高レベルのサービスと快適さを提供しております。
The ComfortVest lifts behind the back and outside the arms, thereby causing no pressure in the armpits.
カンフォートベストは背中の後ろと腕の外側からリフトするので、脇下には圧迫が有りません。
For the ComfortVest, Sabina with Comfort SlingBar (wide) is used and the patient’s arms are held inside the vest
カンフォートベストには、 サビナとカンフォートスリングバー(広) が使われ、利用者の腕はベストの中に入れます。
ComfortVest consists of two sections, the outer vest of which lifts behind the back and outside the arms.
カンフォートベストは、二つの部分から成り、外ベストは背中の後ろと腕の外側からリフトします。
The instruction guide for the ComfortVest provides advice on trial fitting and describes the use of extension loops.
カンフォート・ベストの説明書には試着についてのアドバイスがあり、延長ループの使用についてご説明しております。
I have a patient in a home-care setting who, together with his wife, uses the sit-to-stand lift Sabina in combination with a ComfortVest.
奥さんと一緒に、立ち上がりリフト・サビナをカンフォートベストと合わせて使っている自宅介護環境の利用者がいます。
Accessories: Loop clips for marking loop straps SeatStrap Alternatives As an alternative to the ComfortVest, we recommend either Liko SafetyVest or Liko SupportVest.
アクセサリー: ループ・クリップでループ・ストラップに印をつけます シート・ストラップ 選択肢 カンフォートベストの代替えとしては、 リコ・セーフティベスト 或いは リコ・サポートベストをお勧めします。
The ComfortVest fits on the outside of the patient’s arms, which is good for patients who are sensitive to pressure in the armpit, for instance.
カンフォートベストは利用者の腕の外側に嵌めるので、例えば脇下の圧迫に過敏な利用者にとっては良いです。
Alternatives Other vests for use with the Sabina Sit-To-Stand Lift are Liko SupportVest, model 91 Liko SafetyVest, model 93/94 Liko ComfortVest, model 95 They all have different features and are washable.
選択肢 その他のサビナ座位から立ち上がりリフトと出来るベストは、 リコ・サポートベスト、 モデル 91 リコ・セーフティベスト、 モデル 93/94 リコ・カンフォートベスト、 モデル 95 これ等はすてべ異なる特色を持ち、洗濯が出来ます。
Is it permissible to extend the loop straps (the straps that cross around the waist) on a ComfortVest for Sabina using Liko’s extension loops? When a ComfortVest is used on a patient with a very large waist, the loop straps may not be quite long enough.
サビナ用のカンフォートベストのループ・ストラップ(ウェストで交差するストラップ)をリコの延長ループで延ばしても良いのでしょうか? カンフォート・ベストをウェストが非常に大きい利用者に使う場合には、ループ・ストラップは充分では無いかもしれません。
Accessories: Extra padding (grey synthetic sheepskin) Loop clips for marking loop straps SeatStrap Alternatives As an alternative to the SafetyVest, we recommend either Liko SupportVest or Liko ComfortVest For the ComfortVest, Sabina with SlingBar (wide) needs to be used; the patient’s arms are held inside the vest.
アクセサリー: 追加パッド (灰色の合成羊皮) ループ・クリップでループ・ストラップに印をつけます シート・ストラップ 選択肢 セーフティベストの代替品としては、 リコ・サポートベスト 或いは リコ・カンフォートベスト をお勧めします。
At this exhibition, based on the key concepts “clear view” and “wearing comfortness“, we will suggest a practical use for entertainment area, and the possibility of industrial applications.
本展示では既存のデバイスでは実現しえなかったウェアラブルでの見え方かけ心地の両立をベースとしたエンターテイメント領域での活用の他、産業応用の可能性についても触れていきます。
We have several sling bars for this purpose, for example, Universal TwinBar 670 Sling Cross-Bar 450 Sling Cross-Bar 670 Universal SideBars Sit-to-Stand Lift The sit-to-stand lift Sabina II can be equipped with the wide Comfort SlingBar and is then used together with Liko ComfortVest.
ユニバーサル・ツインバー670 スリング・クロスバー450 スリング・クロスバー670 スリングバー・サイド・ユニバーサル 立ち上がりリフト 立ち上がり用リフトのサビナII は、幅広のカンフォート・スリングバーを装備出来、その上でリコ・カンフォートベストと組み合わせて利用出来ます。
