「bankability」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
「bankability」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【bæŋ.kəˈbɪl.ə.ti】です。下記動画を聞きながらbæŋ.kəˈbɪl.ə.tiを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「bankability」の意味について解説】!
「bankability」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
bankabilityの実際の意味・ニュアンス(融資適格性?バンカビリティテスト?を理解して、正しく使いましょう!
It would identify and support the bankability of renewable energy projects in Africa, based on national and regional investment plans.
これは,国家及び地域の投資計画に基づき,アフリカにおける再生可能エネルギー・プロジェクトの融資可能性を特定し,支援するであろう。
In China, TÜV SÜD has been serving the PV industry for over a decade and recently launched two new services: bankability service suite and PVDiscovery.
中国では10年以上にわたってPV業界に携わっており、最近では新たに、融資適格性サービス一式とPVディスカバリーの2サービスを開始しました。
TÜV SÜD’s bankability service suite provides investors with expert technical support on aspects such as cost planning, the insurance package and monitoring and inspection during installation.
テュフズードの融資適格性サービスは、導入期間中に、コストプランニング、保険パッケージ、監視と調査などの観点から専門的技術サポートを投資家に提供。
PFIL NA is a member of the Philippine-based Ayala Group of Companies. RETC provides certification testing services that verify the safety of photovoltaic modules, and bankability test services that evaluate the long-term reliability and durability of photovoltaic modules.
( )フィリピンのコングロマリット企業であるAyalaグループのグループ会社 RETC社は、太陽光パネルの安全性の認証を行う認証試験サービスと、太陽光パネルの長期信頼性・耐久性評価を行うバンカビリティ試験サービスを提供しています。
“In bankability testing, we extend the tests that are required under the certification guidelines, which are the minimum standards set by accreditation bodies, by two to three times and introduce additional tests to ensure that the modules will last 25 years and beyond.”
私たちのバンカビリティテストでは、認証試験のガイドラインを上回るテストを行ないます。 認証試験で求められる基準の2~3倍の負荷をかけ、さらに追加試験も行なって、モジュールが25年以上もつことを確認するのです。
For example, Indonesia has the Jakarta-Bandung high speed railway project, which was conducted by the Chinese, but because the bankability and feasibility were very low, the project has been stalled for a long time.
たとえば、インドネシアのジャカルタ-バンドン間の高速鉄道プロジェクトは、中国が実施したものですが、融資適格性と実現可能性が低いため、長期にわたり凍結されています。
Turning to the LNG field, at the LNG Producer-Consumer Conference, which is held annually to bring together both LNG producers and consumers, JBIC gave a presentation to LNG consumers in Asia about the following three main points regarding the establishment of a natural gas and LNG value chain in Asia. These points consisted of “L: Logistics: provide financing for logistics development and raise bankability in cooperation with private-sector financial institutions and international organizations”; “N: New Entrants: promote the participation of new LNG consumers in LNG projects under JBIC’s Special Operations which enables it to assume risk in projects with relatively high risk profiles”; and “G: Government Policy and Commitment: support governments of countries planning to use LNG.” During the conference, JBIC also expressed its intention to utilize the knowledge and experience gained through its activities in the area of resources and infrastructure development.
LNGの分野では、生産国・消費国の双方が毎年日本に集まり開催するLNG産消会議において、アジアの天然ガス・LNGバリューチェーンの整備に関し、L(Logistics):ロジスティクス整備に必要な資金を、民間金融機関や国際機関等と連携し、バンカビリティを高めて支援を行う、N(New Entrants):新たなLNG需要家の参画を、従来よりも踏み込んだリスクを可能とする特別業務も活用しつつ、後押しする、G(Government Policy and Commitment):LNGを利用しようとする政府の政策作りも支援する、の3つのポイントを発信し、資源・インフラの両セクターで培った知見を動員し、取り組んでいく旨、アジアの需要国等に向けて表明しました。

