【英単語】co-cultivationを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方

【英単語】co-cultivationを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方

「co-cultivation」の意味(noun)

品詞(英単語での分類):名詞
( 共培養 )
生物学 特化した

【科学的目的のために2種類の細胞を一緒に成長させるプロセス】意味として使われています。

和訳:【共培養】

例文
It was transferable to another strain upon co-cultivation.
共培養すると、別の菌株に移すことができた。

【2種類の植物または動物を一緒に育てる習慣】意味として使われています。

例文
Each animal has its own advantages and drawbacks for fish cage co-cultivation.
各動物には、魚かごの共培養に関する独自の長所と短所があります。
【英単語】co-cultivationを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文1

「co-cultivation」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!

読み方は【ˌkəʊ.kʌl.tɪˈveɪ.ʃən】です。下記動画を聞きながらˌkəʊ.kʌl.tɪˈveɪ.ʃənを大声で発音しましょう

【絶対聞こう】アメリカ人が「co-cultivation」の意味について解説】!


co cultivationの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!

Can be used for a wide range such as pre-coating, dyeing, and co-cultivation.
プレコート・染色・共培養等、幅広く使用可能。
We plan to develop devices applying this co-cultivation technology next year and apply it to medical applications as well.
また、来年度以降はこの共培養技術を応用したデバイスの開発も計画しており、医療応用も予定しています。
We believe that this co-cultivation technology can contribute not only to analyzing the “creation” of this symbiotic relationship, but also to the construction of a more life-like living system.
この共培養技術の開発は、共生関係をつくるという視点から解析するだけでなく、より生命らしい生命システムの構築にも貢献できると考えています。
The Ili River flows through the beautiful land of mountains and surrounded by co-cultivation of this fast is different from other parts of Xinjiang, “feng shui treasure land.”
“イリ川は、その土地に流れる、この新疆の他の部分とは異なり、”高速風水宝の土地を風水では周囲の山々との共同の努力によって
Sapporo Breweries’ strong obsession to Hokkaido and growing ingredients by co-contract cultivation with farmers come from our continued thoughts from the foundation.
当社の北海道へのこだわりや、生産者のみなさんとの『協働契約栽培』という原料づくりの取り組みは、創業当時からの想いを引き継いできていることによるものです。
During the assessment for the national key laboratory cultivation bases co-constructed with provincial and ministerial efforts, Sichuan Key Laboratory of Conservation Biology on Endangered Wildlife, one of whose supporting institutions is Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, was rated as excellent laboratory, becoming one of the 4 excellent laboratories out of the 21 key laboratories in Sichuan Province in this field.
審査の結果、四川省絶滅危惧野生動物保護生物学重点実験室は、中央政府共同建設国家重点実験室育成基地のの評価を得て、四川省にある全21カ所の重点実験室のうちの4大優秀実験室の1つに選ばれました。ここで、成都パンダ基地の実験室について紹介します。
Headquartered in New York, Inamoto & Co. is a business invention studio dedicated to the cultivation of new business domains around design, data, and technology.
※2 Inamoto & Co.について デザイン、データ、テクノロジーを軸に新しい事業領域を開拓することを目的にした、ニューヨークに拠点を構えるビジネス・インベンション・スタジオ。
Knit textile manufacturer Mitsukawa Co. and Toray Industries have jointly developed a product which enables the cultivation of vegetable crops in arid climates when used in conjunction with technologies from partner companies.
ニットテキスタイルメーカーのミツカワ株式会社と東レ株式会社は、協力企業の技術と組み合わせることによって、乾燥地帯での野菜栽培を可能にする製品を共同で開発した。
Together with China Co-op, the Company constructed a proving facility measuring 1,000 m2 for a sunlight type plant factory on the grounds of Wuxi Sanyang in Jiangsu Province in November 2011.Besides conducting cultivation tests with this facility, it promoted marketing through sales at local supermarkets.
当社は、チャイナコープ社と共同で、2011年11月に中国・江蘇省無錫市の無錫三陽社に太陽光利用型植物工場の実証設備(1,000m2)を建設し、栽培試験と現地スーパーでの販売を通じたマーケティングを進めてきました。
In 2015, Mitsukawa Co. carried out a cultivation trial in the southern Indian town of Coimbatore in Tamil Nadu, one of India’s most arid areas, with the support of the Japan International Cooperation Agency (JICA).
2015年にミツカワは、国際協力機構(JICA)の支援を受けて、インド国内で最も乾燥した地域のひとつ、インド南部のタミルナドゥ州のコインバトールで栽培試験を行った。
Nam Co is the world’s highest saltwater lake, with an average elevation of 4712 meters, is one of Tibet’s three holy lakes, is known to do the Tibetan “Heaven Lake” each year, many Buddhists worship from afar this lake shore leave large number of devotees under the cultivation of the cave.
Coは世界最高の塩水湖、4712メートルの平均標高とは、チベットの3つの神聖な湖、チベットの”天国の湖”は、毎年、遠くからこの湖に上陸、多くの仏教徒の礼拝を行うことが知られています洞窟の栽培愛好者多数。
Taeo and Tansan cooperative farms in Unjon and Pakchon counties of North Phyongan Province have expanded the area of no-tillage cultivation for several years, while the township co-op farm of Yontan County in North Hwanghae Province introduced intercrop to increase grain output.
平安北道の雲田郡大五協同農場と博川郡壇山協同農場では、数年間にわたって無耕栽培面積を増やしており、黄海北道燕灘郡邑協同農場では混作方法を導入して穀物の生産で成果を収めている。
The company has made efforts to co-exist with nature, including forest conservation activities around water resource cultivation areas mainly by its own Institute for Water Science, and has developed containers to reduce environmental impacts, such as the easy-to-crush “P-ecot bottles” and labels made from recycled polyethylene terephthalate plastic.
同社は、工場の水源涵養エリアの森林保全活動など、自然との共生をめざした取り組みを行っているとともに、手で小さくたためるP-ecot(ペコッと)ボトルや、再生PET樹脂を使用した商品ラベルを開発するなど、環境負荷の低減に向けた容器の開発に取り組んでいる。
Alexander Grisar, founder of LA SIESTA, also founded the initiative SOCiLA (Support Organic Cotton in Latin America) and started up co-operations in Latin America in order to promote the cultivation of organic cotton. These pictures show some of the activities of Alexander in Colombia and their impressions: In the countryside and in discussions with farmers, manufacturers, laboratories, his initiative at international conventions and discussions with senior government officials.
ラシエスタの創立者であるアレクサンダー グリザーは2009年にSOCiLA(コロンビアにおけるオーガニックコットンのサポートの略)を設立し、オーガニックコットンの栽培を促進させるためにラテンアメリカで尽力してきました。
The early growth of agriculture, which depended highly on direct river irrigation, experienced a second boom in 1902 with the introduction of the cultivation of sugar beets, accompanied by the construction of the large processing plant of the Great Western Sugar Co. in Loveland.
川からの灌漑水に大きく頼っていた初期農業は、テンサイ栽培の導入で1902年に第二次のブームが起き、ラブランドにはグレート・ウェスタン砂糖会社の大型加工工場が建設された。
Now and in the future we will conserve and create ecosystems using the company’s unique natural rotation cultivation and form a mindful community by utilizing the charm and function of nature in urban life, aiming to achieve a sustainable lifestyle in which people and greenery can co-exist.
今後も当社独自の自然循環栽培の技術を活かして生態系を保全・創出し、都市生活においても自然の魅力や機能を活用することで、こころ豊かなコミュニティを形成し、人と緑が共生できる持続可能なライフスタイルの実現を目指して活動していきます。
Prof. Morikawa moderating the program After an introduction of Tokyo Tech and its Engineering Schools, various professors outlined the Institute’s international exchange programs, activities of the Academy for Co-creative Education of Environment and Energy Science, the Cross-Border Entrepreneur Cultivation Program, and the International Graduate Program.
続いて、本学の特色あるプログラムの紹介として、最初に工学院電気電子系の中川茂樹教授(工系国際連携室長)が本学および3学院の学生交流プログラムを紹介しました。
Overview 1) Co-creation of new business opportunities The project will provide an open platform for co-creation comprised, in addition to the three core companies of Fujitsu, ORIX, and Masuda Seed, of multiple corporations and organizations spanning a variety of sectors, including nursery companies with specialized expertise, agricultural producers with high-level cultivation technology, and distributors and food processing companies with a good sense of the market.
概要 (1) 共創による事業の実現 事業主体となる富士通、オリックス、増田採種場に加え、高度な専門性をもつ種苗会社、高い栽培技術をもつ農業生産者、マーケット感度の高い流通・食品加工など、業種・業態を越えた複数の企業・団体によるオープンな共創を基盤とします。
National Federation of Agricultural Co-operative Associations will collaborate with Nileworks to popularize use of the latter’s drones, which are capable of completely automated flight with extremely little drift while spraying agrochemicals, at agricultural production sites and to help lower labor needs and reduce production costs in hilly and mountainous areas that have heretofore required significant labor for weeding, pest control and cultivation management.
全国農業協同組合連合会は、完全自動飛行が可能で、農薬散布時のドリフトが極めて少ないナイルワークスのドローンを同社と連携して農業生産現場に普及することで、中山間地域等これまで防除や栽培管理に多くの労力を必要とした地域での労力軽減と生産コスト低減に貢献していきます。
For the future, Wuxi Lingyang intends to develop business in all parts of China, from the coastal regions to the inland ones, by making effective use of the know-how for cultivation in plant factories accumulated by the Company over a long period in Japan as well as the far-flung sales network and trust of agriculture-related parties that are the assets of China Co-op.
今後、無錫菱陽社は、当社の日本で永年培ってきた植物工場の栽培ノウハウと、チャイナコープ社の幅広い販売ネットワークや農業関係者の信頼を有効に活用し、沿岸部から内陸部まで中国全土を対象とした事業展開を図り、農業経営者などに対して2017年までに合計50ヶ所の販売目標を掲げています。

「co-cultivation」の意味(noun)

品詞(英単語での分類):名詞
( 共培養 )
生物学 特化した

【科学的目的のために2種類の細胞を一緒に成長させるプロセス】意味として使われています。

和訳:【共培養】

例文
It was transferable to another strain upon co-cultivation.
共培養すると、別の菌株に移すことができた。

【2種類の植物または動物を一緒に育てる習慣】意味として使われています。

例文
Each animal has its own advantages and drawbacks for fish cage co-cultivation.
各動物には、魚かごの共培養に関する独自の長所と短所があります。
【英単語】co-cultivationを徹底解説!意味、使い方、例文、読み方 ・例文1

「co-cultivation」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!

読み方は【ˌkəʊ.kʌl.tɪˈveɪ.ʃən】です。下記動画を聞きながらˌkəʊ.kʌl.tɪˈveɪ.ʃənを大声で発音しましょう

【絶対聞こう】アメリカ人が「co-cultivation」の意味について解説】!


co cultivationの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!

Can be used for a wide range such as pre-coating, dyeing, and co-cultivation.
プレコート・染色・共培養等、幅広く使用可能。
We plan to develop devices applying this co-cultivation technology next year and apply it to medical applications as well.
また、来年度以降はこの共培養技術を応用したデバイスの開発も計画しており、医療応用も予定しています。
We believe that this co-cultivation technology can contribute not only to analyzing the “creation” of this symbiotic relationship, but also to the construction of a more life-like living system.
この共培養技術の開発は、共生関係をつくるという視点から解析するだけでなく、より生命らしい生命システムの構築にも貢献できると考えています。
The Ili River flows through the beautiful land of mountains and surrounded by co-cultivation of this fast is different from other parts of Xinjiang, “feng shui treasure land.”
“イリ川は、その土地に流れる、この新疆の他の部分とは異なり、”高速風水宝の土地を風水では周囲の山々との共同の努力によって
Sapporo Breweries’ strong obsession to Hokkaido and growing ingredients by co-contract cultivation with farmers come from our continued thoughts from the foundation.
当社の北海道へのこだわりや、生産者のみなさんとの『協働契約栽培』という原料づくりの取り組みは、創業当時からの想いを引き継いできていることによるものです。
During the assessment for the national key laboratory cultivation bases co-constructed with provincial and ministerial efforts, Sichuan Key Laboratory of Conservation Biology on Endangered Wildlife, one of whose supporting institutions is Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding, was rated as excellent laboratory, becoming one of the 4 excellent laboratories out of the 21 key laboratories in Sichuan Province in this field.
審査の結果、四川省絶滅危惧野生動物保護生物学重点実験室は、中央政府共同建設国家重点実験室育成基地のの評価を得て、四川省にある全21カ所の重点実験室のうちの4大優秀実験室の1つに選ばれました。ここで、成都パンダ基地の実験室について紹介します。
Headquartered in New York, Inamoto & Co. is a business invention studio dedicated to the cultivation of new business domains around design, data, and technology.
※2 Inamoto & Co.について デザイン、データ、テクノロジーを軸に新しい事業領域を開拓することを目的にした、ニューヨークに拠点を構えるビジネス・インベンション・スタジオ。
Knit textile manufacturer Mitsukawa Co. and Toray Industries have jointly developed a product which enables the cultivation of vegetable crops in arid climates when used in conjunction with technologies from partner companies.
ニットテキスタイルメーカーのミツカワ株式会社と東レ株式会社は、協力企業の技術と組み合わせることによって、乾燥地帯での野菜栽培を可能にする製品を共同で開発した。
Together with China Co-op, the Company constructed a proving facility measuring 1,000 m2 for a sunlight type plant factory on the grounds of Wuxi Sanyang in Jiangsu Province in November 2011.Besides conducting cultivation tests with this facility, it promoted marketing through sales at local supermarkets.
当社は、チャイナコープ社と共同で、2011年11月に中国・江蘇省無錫市の無錫三陽社に太陽光利用型植物工場の実証設備(1,000m2)を建設し、栽培試験と現地スーパーでの販売を通じたマーケティングを進めてきました。
In 2015, Mitsukawa Co. carried out a cultivation trial in the southern Indian town of Coimbatore in Tamil Nadu, one of India’s most arid areas, with the support of the Japan International Cooperation Agency (JICA).
2015年にミツカワは、国際協力機構(JICA)の支援を受けて、インド国内で最も乾燥した地域のひとつ、インド南部のタミルナドゥ州のコインバトールで栽培試験を行った。
Nam Co is the world’s highest saltwater lake, with an average elevation of 4712 meters, is one of Tibet’s three holy lakes, is known to do the Tibetan “Heaven Lake” each year, many Buddhists worship from afar this lake shore leave large number of devotees under the cultivation of the cave.
Coは世界最高の塩水湖、4712メートルの平均標高とは、チベットの3つの神聖な湖、チベットの”天国の湖”は、毎年、遠くからこの湖に上陸、多くの仏教徒の礼拝を行うことが知られています洞窟の栽培愛好者多数。
Taeo and Tansan cooperative farms in Unjon and Pakchon counties of North Phyongan Province have expanded the area of no-tillage cultivation for several years, while the township co-op farm of Yontan County in North Hwanghae Province introduced intercrop to increase grain output.
平安北道の雲田郡大五協同農場と博川郡壇山協同農場では、数年間にわたって無耕栽培面積を増やしており、黄海北道燕灘郡邑協同農場では混作方法を導入して穀物の生産で成果を収めている。
The company has made efforts to co-exist with nature, including forest conservation activities around water resource cultivation areas mainly by its own Institute for Water Science, and has developed containers to reduce environmental impacts, such as the easy-to-crush “P-ecot bottles” and labels made from recycled polyethylene terephthalate plastic.
同社は、工場の水源涵養エリアの森林保全活動など、自然との共生をめざした取り組みを行っているとともに、手で小さくたためるP-ecot(ペコッと)ボトルや、再生PET樹脂を使用した商品ラベルを開発するなど、環境負荷の低減に向けた容器の開発に取り組んでいる。
Alexander Grisar, founder of LA SIESTA, also founded the initiative SOCiLA (Support Organic Cotton in Latin America) and started up co-operations in Latin America in order to promote the cultivation of organic cotton. These pictures show some of the activities of Alexander in Colombia and their impressions: In the countryside and in discussions with farmers, manufacturers, laboratories, his initiative at international conventions and discussions with senior government officials.
ラシエスタの創立者であるアレクサンダー グリザーは2009年にSOCiLA(コロンビアにおけるオーガニックコットンのサポートの略)を設立し、オーガニックコットンの栽培を促進させるためにラテンアメリカで尽力してきました。
The early growth of agriculture, which depended highly on direct river irrigation, experienced a second boom in 1902 with the introduction of the cultivation of sugar beets, accompanied by the construction of the large processing plant of the Great Western Sugar Co. in Loveland.
川からの灌漑水に大きく頼っていた初期農業は、テンサイ栽培の導入で1902年に第二次のブームが起き、ラブランドにはグレート・ウェスタン砂糖会社の大型加工工場が建設された。
Now and in the future we will conserve and create ecosystems using the company’s unique natural rotation cultivation and form a mindful community by utilizing the charm and function of nature in urban life, aiming to achieve a sustainable lifestyle in which people and greenery can co-exist.
今後も当社独自の自然循環栽培の技術を活かして生態系を保全・創出し、都市生活においても自然の魅力や機能を活用することで、こころ豊かなコミュニティを形成し、人と緑が共生できる持続可能なライフスタイルの実現を目指して活動していきます。
Prof. Morikawa moderating the program After an introduction of Tokyo Tech and its Engineering Schools, various professors outlined the Institute’s international exchange programs, activities of the Academy for Co-creative Education of Environment and Energy Science, the Cross-Border Entrepreneur Cultivation Program, and the International Graduate Program.
続いて、本学の特色あるプログラムの紹介として、最初に工学院電気電子系の中川茂樹教授(工系国際連携室長)が本学および3学院の学生交流プログラムを紹介しました。
Overview 1) Co-creation of new business opportunities The project will provide an open platform for co-creation comprised, in addition to the three core companies of Fujitsu, ORIX, and Masuda Seed, of multiple corporations and organizations spanning a variety of sectors, including nursery companies with specialized expertise, agricultural producers with high-level cultivation technology, and distributors and food processing companies with a good sense of the market.
概要 (1) 共創による事業の実現 事業主体となる富士通、オリックス、増田採種場に加え、高度な専門性をもつ種苗会社、高い栽培技術をもつ農業生産者、マーケット感度の高い流通・食品加工など、業種・業態を越えた複数の企業・団体によるオープンな共創を基盤とします。
National Federation of Agricultural Co-operative Associations will collaborate with Nileworks to popularize use of the latter’s drones, which are capable of completely automated flight with extremely little drift while spraying agrochemicals, at agricultural production sites and to help lower labor needs and reduce production costs in hilly and mountainous areas that have heretofore required significant labor for weeding, pest control and cultivation management.
全国農業協同組合連合会は、完全自動飛行が可能で、農薬散布時のドリフトが極めて少ないナイルワークスのドローンを同社と連携して農業生産現場に普及することで、中山間地域等これまで防除や栽培管理に多くの労力を必要とした地域での労力軽減と生産コスト低減に貢献していきます。
For the future, Wuxi Lingyang intends to develop business in all parts of China, from the coastal regions to the inland ones, by making effective use of the know-how for cultivation in plant factories accumulated by the Company over a long period in Japan as well as the far-flung sales network and trust of agriculture-related parties that are the assets of China Co-op.
今後、無錫菱陽社は、当社の日本で永年培ってきた植物工場の栽培ノウハウと、チャイナコープ社の幅広い販売ネットワークや農業関係者の信頼を有効に活用し、沿岸部から内陸部まで中国全土を対象とした事業展開を図り、農業経営者などに対して2017年までに合計50ヶ所の販売目標を掲げています。

人気急上昇中英単語一覧

最新投稿英単語一覧