El significado de “stiff upper lip”
Parte del discurso (clasificación de palabras en inglés): sustantivo
Se utiliza para describir a una persona con el labio superior rígido que es incapaz de mostrar sus emociones incluso cuando está molesta.
Traducción al español [labio superior rígido]
Referencia: Lista de ejemplos de “stiff upper lip”
Esta es una lista de sinónimos de ” “stiff upper lip”. ¡Intentemos recordarlos en orden!
¡Dominemos el uso de la palabra “stiff upper lip” aprendiendo una lista de antónimos y palabras opuestas!
” stiff upper lip” es una palabra en inglés que tiene varios significados diferentes. ¡Exploremos cada significado y su uso a través de ejemplos!
Stiff upper lip
, my dear.
reprime tus emociones
Stiff upper lip
, my dear.
Controla tus emociones
, tus palabras y acciones afectarán a toda la congregación.
Employees are probably more likely to feel comfortable around a manager who cracks the occasional self-deprecating joke than one who constantly maintains a
stiff upper lip
.
A los empleados puede resultarles más fácil interactuar con un jefe que ocasionalmente hace chistes para hacerlos reír que con un jefe
que tiene los labios apretados
.
To continue, this lends and austere personality to Capricorn that can sometimes come across as “uppity” or “standoffish”, but this is really just Capricorns upholding their family beliefs of strength and keeping a ”
stiff upper lip
“.
Continuando, esto refleja la naturaleza frugal de Capricornio, que a veces puede parecer arrogante o distante, pero en realidad es solo un mago que se apega a las creencias de su familia y
se mantiene firme
. Masú.
For example, the opening song, “I Whistle a Happy Tune”, establishes Anna’s fear upon entering a strange land with her small son, but the merry melody also expresses her determination to keep a
stiff upper lip
.
Por ejemplo, la canción de apertura “I Blow a Happy Melody” expresa el miedo de Anna de poner un pie en una tierra extraña con su hijo pequeño, pero también utiliza una melodía alegre para expresar la determinación de Anna
y hacerla
sentir cómoda.
But he had a
stiff upper lip
about it.
Pero
no dije
The 14 June Munich, Germany show was filmed for
Stiff Upper Lip
Live.
La actuación en Múnich el 14 de junio de 2001 se publicó posteriormente en el DVD
“Stiff Upper Lip
Live” (Munich Live).
But no matter what life threw at you, you always kept a
stiff upper lip
.
Pero pase lo que pase, todavía
muerdes la bala
¡Escuche la pronunciación auténtica de “labio superior rígido”!
La pronunciación es “ˌstɪf ˌʌp.ə ˈlɪp”. Mientras escuchas el video a continuación, pronuncia “ˌstɪf ˌʌp.ə ˈlɪp” en voz alta.