Die Bedeutung von “take something amiss”
Es bedeutet: [sich über etwas ärgern, das jemand zu dir gesagt hat].
Übersetzung ins Deutsche [einen Fehler bei etwas machen]
Dies ist eine Liste von Synonymen für ” “take amiss”. Versuchen wir, sie in der richtigen Reihenfolge zu merken!
- confound
- confuse
- fail
- misapply
- misapprehend
- miscalculate
- misconstrue
- misinterpret
- misjudge
- misread
- miss
- mistake
- be at cross purposes
- be bewildered
- be confused
- be perplexed
- get signals crossed
- get signals mixed
- get wrong
- get wrong impression
- miscomprehend
- misknow
- misreckon
- miss the point
- not register
- take wrongly
Maîtrisons l’utilisation du mot “take amiss” en apprenant une liste d’antonymes et de mots opposés !
” take amiss” ist ein englisches Wort mit verschiedenen Bedeutungen. Lassen Sie uns jede Bedeutung und ihre Verwendung anhand von Beispielen erkunden!
Don’t
take
it
amiss
if I criticize your work. [M]
Bitte haben Sie kein
schlechtes
Gewissen, wenn ich mich über Ihren Job beschwere.
How to say “don’t
take
it
amiss
if i criticize your work.” in German
Gehen Sie Ihrem Geschäft nach
und hören Sie auf, mich anzusehen. Mandarin)
Perhaps there are some songs that played only once or twice, but I don’t include.Don’t
take
it
amiss
.
・Ich bin mir sicher, dass es in der Vergangenheit einige Songs gab, die hier nicht aufgeführt wurden, weil sie sich jeden Tag änderten, aber ich habe mir das nicht angesehen und
bin mir daher nicht sicher
.
And he got to thinking that maybe the man in charge would
take
it all
amiss
.
Ich schätze
, das ist der Grund, warum Sie denken, dass Sie die Stimmung Ihres Chefs ruiniert haben.
And he got to thinking that maybe the man in charge would
take
it all
amiss
.
Du dachtest, du hättest verloren. Sie alle
kennen den vorherigen Anführer,
oder?
If the Council wants the populace of Earth to have this opportunity, what would it
take
to avoid the absolute certainty that something was
amiss
in the heavens, and that the establishment is withholding the truth? while not preventing the ultimate outcome or the overall time frame, pace the movement of Planet X such that the tilting and leaning and tipping of Earth simulates the seasons while not avoiding the clash of planets that would occur naturally during the pole shift, scoot the minor planet Venus about to simulate a normal orbit of a planet not caught in the cup while not preventing the polar wobble that has the Sun in the wrong place for those observant, ensure that key dates such as a Solstice or Equinox have their traditional views.
Wenn der Rat möchte, dass die Erdbevölkerung die Möglichkeit hat, der absoluten Gewissheit zu entgehen, dass die Machthaber die Wahrheit über die Anwesenheit von etwas
Unheimlichem
am Himmel verheimlichen, sollte das dann notwendig
sein
? Obwohl es das Endergebnis oder die gesamte Zeitspanne, die Geschwindigkeit des Planeten nicht stoppte, war die kleine Venus, die eigentlich in der normalen Umlaufbahn des Planeten sein sollte, nicht gefangen, obwohl die Zerstörung des Planeten, die auf natürliche Weise während eines Polsprungs auftritt, unvermeidlich ist in die Tasse und rannte einfach weg. . .
Hören wir uns die einheimische Aussprache von „take-amiss“ an!
以下是观看下面的视频时练习「take-amiss」发音的文本。

