Die Bedeutung von “prattler”
Wortart (englische Wortklassifikation): Substantiv
Früher drückte es [eine Person aus, die lange über etwas Dummes oder Unwichtiges redet].
Spanische Übersetzung 【Platler】
Referenz: Liste der “prattler” – Beispiele
Dies ist eine Liste von Synonymen für ” “prattler”. Versuchen wir, sie in der richtigen Reihenfolge zu merken!
Maîtrisons l’utilisation du mot “prattler” en apprenant une liste d’antonymes et de mots opposés !
” “prattler” ist ein englisches Wort mit verschiedenen Bedeutungen. Lassen Sie uns jede Bedeutung und ihre Verwendung anhand von Beispielen erkunden!
| Englisch | Bedeutung | Detaillierte Erklärung! |
| prattler | sprechende Person | (eine gesprächige Person) |
” prattler” ist ein englisches Wort mit verschiedenen Bedeutungen. Lassen Sie uns jede Bedeutung und ihre Verwendung anhand von Beispielen erkunden!
Can not remember what had to suffer the lady nearly seventy years old, but also can not remember how I look Tutu touched her, so I was standing in the middle of the courtyard of a small courtyard in the mouth, open the door of the room moments is ”
prattle
– “On the resonant sound, suddenly pierced the quiet of the ancient house.
Was zum Teufel ist mit dieser fast 70-jährigen Frau passiert, die sich nicht erinnern kann, wie bewegt sie war, als sie die Tür öffnete und mit offenem Mund mitten auf der Terrasse stand? Ich erinnere mich nicht genau daran. Die laute Stimme von „
Sprich –
“ durchbrach plötzlich die Ruhe des alten Hauses.
The PM does
prattle
on in a crisis.
Ich höre mir die
Rede
des Premierministers an.
More modern scholars have dismissed Willis’s work as “sentimental
prattle
” or refer to him only as an obstacle in the progress of his sister as well as Harriet Jacobs.
Spätere Gelehrte taten Willis’ Arbeit als melancholisches
Gerede
ab oder sahen darin lediglich ein Hindernis für den Aufstieg seiner talentierten Schwester Harriet Jacobs.
It’s better not to
prattle
on about meaningless things. The more you open your mouth the more likely you are to put your foot in it.
Der Mund ist die Quelle der Katastrophe. Es ist besser, nicht
über langweilige Dinge zu reden
.
The wishy-washy
prattle
, the frothy twaddle dished out for thirty minutes on Sunday morning in many of our churches would have been scorned and mocked with disdainful contempt by that wild crowd of Samaritans! But that was not how Philip preached!
In vielen unserer Kirchen werden am Sonntagmorgen etwa eine halbe Stunde lang kleinliche Extravaganz und oberflächlicher
Unsinn
mit Spott und abfälligen Beleidigungen seitens der lautstarken Samariter beantwortet. So hat Philipp nicht gepredigt!
As her guests
prattle
on and on about nothing, the reader begins to agree- Emma is the only exciting character in this quiet neighborhood.
Während ihre Gäste weiterhin müßige Geschichten erzählen, wird dem Leser klar, dass Emma die einzige interessante Figur in dieser ruhigen Gemeinschaft ist.
I say that our churches are in disarray and confusion, filled with vast multitudes of lost people today, because uncalled men, standing in their pulpits, give out wishy-washy palaver, twaddle, senseless
prattle
, in verse-by-verse comments that challenge no one, annoy no one, convict no one, and convert no one!
Man kann sagen, dass unsere Kirchen heute chaotisch und chaotisch sind, gefüllt mit Versammlungen unerlöster Menschen. Denn Menschen, die keinen missionarischen Auftrag haben, stehen auf der Kanzel und reden Unsinn, Klatsch,
bedeutungslose
Gespräche und kommentieren Kapitel für Kapitel, aber sie fordern niemanden heraus, sie verärgern niemanden und sie wollen niemanden verärgern. Weil sie niemandem verständlich machen und niemand sie bekehren kann.
According to his renga theory, waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) and renga training, and Buddhism training were ultimately the same thing, and this theory was emphasized in his important work called “Sasamegoto” (Murmurings) as well as other works such as “Oinokurigoto” (Old man’s
prattle
), and “Hitorigoto” (Solitary ramblings) (1468), and also influenced next-generation renga poets such as Sogi and Kensai INAWASHIRO and a master of tea ceremony Juko MURATA who practiced wabicha (literally, “poverty tea style”; known as the tea ceremony).
Seine Hauptwerke Sasamegoto sowie Oro no Kurigoto und Hitorigon (1468) betonten die Theorie der Lotusmalerei und setzten letztendlich die Praxis der Waka- und Lotusmalerei mit der des Buddhismus gleich. Er beeinflusste auch die nächste Generation der Soki-Teemeister, Kaneshige Inaedai, Wabi-Teemeister Shigeko Murata usw.
Hören Sie sich den Erdklang (Aussprache) von „ prattler “ an!
Die Aussprache ist “ˈpræt.əl.ər”. Während du das folgende Video hörst, sprich “ˈpræt.əl.ər” laut aus.

