“underwritten” se utiliza como el tiempo presente perfecto de “underwrite”. Aquí tienes cómo se usa.
- I have underwritten
- aceptado
- you have underwritten
- aceptaste
- he/she/it has underwritten
- él/ella/Ud. ha asumido
- we have underwritten
- aceptamos
- you have underwritten
- aceptaste
- they have underwritten
- ellos aceptaron
“underwritten” se utiliza como el tiempo futuro perfecto de “underwrite”. Aquí tienes cómo se usa.
- I will have underwritten
- Acepto
- you will have underwritten
- aceptaras
- he/she/it will have underwritten
- él/ella/Ud. lleva
- we will have underwritten
- aceptamos
- you will have underwritten
- aceptaras
- they will have underwritten
- lo aceptarán
“underwritten” se utiliza como el pasado perfecto de “underwrite”. Aquí tienes cómo se usa.
- I had underwritten
- aceptado
- you had underwritten
- aceptaste
- he/she/it had underwritten
- él/ella aceptó
- we had underwritten
- aceptamos
- you had underwritten
- aceptaste
- they had underwritten
- ellos aceptaron
Esta es una lista de sinónimos de ” “underwritten”. ¡Intentemos recordarlos en orden!
¡Dominemos el uso de la palabra “underwritten” aprendiendo una lista de antónimos y palabras opuestas!
” underwritten” es una palabra en inglés que tiene varios significados diferentes. ¡Exploremos cada significado y su uso a través de ejemplos!
Transitional Measures regarding Trade Insurance, etc.
underwritten
by the Government
(Medidas transitorias relativas a los seguros comerciales
asegurados por
el gobierno, etc.)
Boustead Securities founder and CEO, Keith Moore, said When we added Daniel McClory to our team in 2016 his experience of success with
underwritten
IPOs rounded out our skill-set.
Keith Moore, fundador y director ejecutivo de Boustead Securities. Cuando incorporamos a Daniel McCrory a nuestro equipo en 2016, su experiencia
en la suscripción
de OPI exitosas complementó nuestras habilidades.
The total amount of the reinsurance amounts for reinsurance set forth in paragraph (3) of the preceding Article
underwritten
within that fiscal year.
El monto total del reaseguro del
reaseguro
previsto en el inciso 3 del artículo anterior dentro de un ejercicio fiscal.
that the total number of the insured for all insurances is to be
underwritten
by the Low-Cost, Short-Term Insurer for a single person shall not exceed one hundred
El número
total
de asegurados en todas las pólizas de seguro aseguradas por una pequeña compañía de seguros a corto plazo para un tomador de la póliza no excederá de 100.
Amount calculated pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance as the amount for coping with possible risks exceeding standard predictions that may occur due to any events pertaining to the insurance being
underwritten
in Japan, such as insured events.
Un monto calculado de acuerdo con las Regulaciones de la Oficina del Gabinete como un monto correspondiente a los riesgos que pueden ocurrir debido a la ocurrencia de eventos de seguro relacionados con seguros
asegurados
en Japón u otras razones más allá de las predicciones normales.
An insurance company may not, after the enforcement of this Act, underwrite general export insurance establishing reinsurance relations based on a contract concluded by the government’s taking of said insurance company as the counterparty, for the reinsurance of ordinary export insurance
underwritten
during 1958 by said insurance company.
2. Tras la entrada en vigor de esta Ley, se establecerá una relación de reaseguro entre compañías de seguros basada en un contrato firmado entre el Gobierno y la compañía de seguros como contraparte para reasegurar el seguro general de exportación suscrito por la compañía de seguros durante el ejercicio fiscal de 1952. No se puede
contratar
un seguro de exportación ordinario.
We are willing and capable of conducting
underwritten
Reg A+ IPOs for companies that are suitable In talking with Jim Reynolds, CEO, who founded Adomani in 2014, he pointed out that he and his executive team started considering a Reg A+ offering over a year ago, they completed their assessment and decided to go forward in September 2016.
”
Suscribimos
la oferta pública inicial Reg A+ adecuada para la empresa”, dijo el director ejecutivo Jim Reynolds, quien fundó Adomani en 2014 y dijo que él y su equipo ejecutivo habían considerado una oferta Reg A+ hace más de un año. Decidimos seguir adelante en septiembre de 2016.
For example, the task management function “My Tasks” (function to list
underwritten
issues), of the person in charge of handling (worker) and the internal social networking feature “Open Chat” (function to chat by linking the issue ID) are automatically upgraded by Questetra, and the customer (user) has no control.
Por ejemplo, Questetra actualizó automáticamente la función de gestión de tareas “Mis tareas” para los encargados (trabajadores) (la función para enumerar los proyectos
aceptados
) y la función SNS interna “Open Chat” (la función para chatear vinculando los ID de los proyectos). El cliente (usuario) no tiene control.
[Key Point 2] Japanese insurance companies underwrite recall insurance, but European insurers have more actively
underwritten
recall insurance in the past and are highly competitive.
[Punto 2] Las compañías de seguros japonesas también suscriben seguros de recuperación, pero las compañías de seguros europeas han estado
suscribiendo
activamente seguros de recuperación durante mucho tiempo y la competencia es feroz.
The reinsurance premium rate for reinsurance
underwritten
by NEXI pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be determined so as not to cause any hindrance to the sound operation of the business operations set forth in paragraph (1).
3. La tasa de prima de reaseguro para el reaseguro
suscrito por
Japan Export Investment Insurance de conformidad con las disposiciones del párrafo anterior deberá determinarse de manera que no impida la buena gestión del negocio estipulado en el párrafo primero.
where two or more organizations have jointly invested of monies or other assets collected as insurance premiums, or where they have jointly reinsured insurance contracts
underwritten
thereby, business in which the total number of other parties for said two or more organizations does not exceed one thousand
Si dos o más organizaciones administran conjuntamente fondos u otros activos recaudados como primas de seguros o reaseguran conjuntamente contratos de seguro
suscritos
, las dos o más organizaciones serán la otra parte. El número total de personas supera las 1.000
With respect to general export insurance
underwritten
by an insurance company prior to the enforcement of this Act (hereafter referred to as “old insurance”) and insurance relations for reinsurance of old insurance established prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable.
3. La relación de seguro del seguro general de exportación (en adelante, el seguro antiguo)
suscrita
por la compañía aseguradora antes de la aplicación de esta ley y la relación de reaseguro del seguro antiguo establecida antes de la aplicación de esta ley se regirán por las siguientes disposiciones: aquellas que sean válidas seguirán siendo aplicables.
The total value of the book-entry transfer foreign currency denominated bonds (meaning book-entry transfer foreign currency denominated bonds prescribed in Article 41-12, paragraph (9), item (ix) of the Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall be
underwritten
by contract
La transferencia anotada en cuenta de bonos extranjeros (refiriéndose a la transferencia anotada en cuenta de bonos extranjeros prevista en el artículo 41-12, artículo 19, párrafo 9 de este Reglamento, lo mismo se aplica en lo sucesivo) se realizará de conformidad con las disposiciones
de suscripción
de este Ley. contrato.
With respect to overseas investment insurance
underwritten
by the government prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable; provided, however, that this shall not apply with respect to the application of the provisions of Article 14-2 and Article 14-3 after revision.
2. Los seguros de inversiones en el extranjero
suscritos
por el Gobierno antes de la aplicación de esta ley seguirán sujetos a la normativa vigente. Sin embargo, esto no se aplica a los cambios previstos en los artículos 14-2 y 14-3.
With respect to overseas investment principal insurance and overseas investment profit insurance
underwritten
by the government prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable, except in cases in which the insurance contract for that overseas investment principal insurance or overseas investment profit insurance has been deemed to be an insurance contract for overseas investment insurance due to novation.
2. El seguro de capital de inversiones en el extranjero y el seguro de ingresos de inversiones en el extranjero
suscritos
por el gobierno antes de la implementación de esta ley, si se renueva el contrato de seguro de capital de inversiones en el extranjero o de seguro de ingresos de inversiones en el extranjero, se convierte en un contrato de seguro de inversiones en el extranjero. A menos que se especifique lo contrario. , se siguen aplicando las normas vigentes en aquel momento.
The government shall review the systems pertaining to the insurance business prescribed in this Act, within five years from the enforcement of this Act, by taking into account the status of operations conducted by entrusting reinsurance to an insurance company, and any other operations of small-sum, short term insurance business operators, the status of the diversity of insurance
underwritten
by insurance companies, changes to social and economic conditions, etc., and shall, when it finds it necessary, take necessary measures based on the results of the review.
2. Dentro de los cinco años posteriores a la implementación de esta ley, el gobierno revisará el estado del negocio de reaseguros de las compañías de seguros y otras compañías de seguros pequeñas y de corto plazo, la diversificación de los seguros
suscritos por
las compañías de seguros, y el gobierno considerará los cambios en el negocio asegurador previsto en esta ley y consideramos que, de ser necesario, tomaremos las medidas necesarias en función de los resultados.
The amount equivalent to the risk not normally predictable that may accrued from the occurrence of the insured event for which the insurance is
underwritten
, by the Underwriting Member as referred to in Article 228, item (ii) of the Act or any from other ground shall be the amount calculated by the method specified by the Commissioner of the Financial Services Agency based upon the amounts specified in the items of Article 162
El monto correspondiente al riesgo que excede la predicción normal que puede ocurrir debido a accidentes asegurados u otras razones relacionadas con el seguro
asegurado por el miembro asegurador
en Japón según lo estipulado en el Artículo 228, Párrafo 2 de esta Ley será el monto calculado. El Comisionado de la Agencia de Servicios Financieros determinará el monto señalado en cada partida del artículo 162.
A Transferred Juridical Person that manages the business and property pertaining to an insurance contract
underwritten
before the day of the Transfer Registration pursuant to the provisions of paragraph (5) shall be deemed to be a Low-Cost, Short-Term Insurer, and the provisions of Article 272-22, Article 272-23, Article 272-25, paragraph (1), Article 272-26, and Article 272-27 of the New Insurance Business Act (including the penal provisions pertaining thereto) shall apply.
Una empresa de transición que gestione el negocio y los bienes relacionados con contratos de seguro
asegurados
antes de la fecha de registro de transición de conformidad con las disposiciones del párrafo 5 se considerará una pequeña empresa de seguros a corto plazo y se tratará como una pequeña empresa de seguros. 2. Se aplicarán las disposiciones del artículo 272-23, el artículo 272-25, apartado 1, el artículo 272-26 y el artículo 272-2-17 (incluidas las sanciones relacionadas con estas disposiciones).
In the case where a Life Insurance Company entrusts a third party to act as an agent or intermediary for the conclusion of a trust contract
underwritten
pursuant to the provisions of paragraph (3), the Life Insurance Company shall be deemed to be a trust company and the provisions of Article 2, paragraph (8) (Definitions) and Chapter V (including penal provisions pertaining to these provisions) of the Trust Business Act shall apply. In this case, the term “affiliated trust company” in the same Chapter means “affiliated Life Insurance Company” and “Article 34, paragraph (1)” in Article 78, paragraph (1) of the same Act means “Article 111, paragraphs (1) and (2) of the Insurance Business Act.”
9. Si una compañía de seguros de vida encomienda a un tercero agente o intermediario
la celebración
de un contrato de fideicomiso para su suscripción de conformidad con lo dispuesto en el apartado 3, la compañía de seguros de vida será considerada una sociedad fiduciaria, y se aplicarán las disposiciones de este artículo. aplicar. Se aplicará el artículo 2, inciso 8 (Definición) de la Ley de la Industria Fiduciaria. ) y las disposiciones del Capítulo 5 (incluidas las sanciones relacionadas con estas disposiciones). En este caso, la sociedad fiduciaria afiliada en el mismo capítulo se refiere a la compañía de seguros de vida afiliada, y el artículo 78, párrafo 1, el artículo 34, párrafo 1 de la misma Ley se refiere al artículo 111, párrafos 1 y 1 de la Ley de Seguros. artículo. 2 se aplicará.
The Specified Insurer may, if it received the registration set forth in Article 272, paragraph (1) of the New Insurance Business Act, manage businesses or properties pertaining to the insurance contract which was
underwritten
prior to such registration and whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act, notwithstanding the provision of Article 3, paragraph (1) of the New Insurance Business Act.
9. Si un asegurador específico está registrado de conformidad con el artículo 272, párrafo 1, de la Nueva Ley de la Industria de Seguros, el asegurador específico
aún puede
administrar el negocio y los activos relevantes, sin perjuicio de las disposiciones del Artículo 3, párrafo 1 de la Nueva Ley de la Industria de Seguros. Un contrato de seguro en el que el monto del seguro excede el monto estipulado en el decreto gubernamental especificado en el artículo 2, párrafo 17 de la Nueva Ley del Sector de Seguros.
¡Escuche la pronunciación auténtica de ” underwritten “!
以下是观看下面的视频时练习「underwritten」发音的文本。

