” shove around” es una palabra en inglés que tiene varios significados diferentes. ¡Exploremos cada significado y su uso a través de ejemplos!
The plan was to take people from the arts and
shove
them into the photography department to scramble
around
for a while, and after few years they’d train them as cameramen.
El plan era traer gente con antecedentes culturales,
incluirlos en el departamento de fotografía, competir con ellos
y capacitarlos como fotógrafos después de unos años.
Furthermore, enraged by the fact that Fumiko was passing out copies of the favorable magazine article about Koharu at the funeral in an attempt to encourage people to understand Koharu, and the fact that she had announced that she was going to cure her husband’s stuttering and bent finger herself, Daiki
shoves
divorce papers at her and even lets out his rage by kicking the furniture
around
.
Además, Fumiko distribuye artículos de revistas a los dolientes en el funeral para ayudarlos a comprender a Koharu, y cuando
predica
que curará su tartamudez e incluso sus dedos, Daiki se pone furioso. Después de que
se presentaron
los papeles de divorcio en su contra, se enojó y pateó muebles y otros artículos.
¡Escuche la pronunciación auténtica de “shove-around”!
以下是观看下面的视频时练习「shove-around」发音的文本。

