“sock away”的同义词列表。 让我们按顺序来记住吧!。
sock away是一个英语单词,有几个不同的含义。 让我们用例句来解释每个的含义和用法!
The new C3fit paper fiber
socks
wick
away
undesirable moisture from sweat inside shoes and are able to maintain dryness.
此次推出的新款纸纱
袜,
可以减少鞋内的闷热感,让你保持干爽。
Are you constantly throwing
away socks
with holes?
您是否经常
扔掉破洞的袜子
?
My
socks
will simply thrown
away
.
只有我的
袜子
可以
扔掉
。
Long filament polymers bound together mean your
socks
won’t wear
away
.
长丝聚合物意味着您的
袜子
不会
磨损
。
Stop throwing
away socks
with holes and get a pair that will last you a lifetime.
扔掉那些破洞的袜子
,买一双可以陪伴您一生的袜子。
Saves time: Guaranteed to last a lifetime, a pair of Blueguard
socks
ensures you don’t have to waste time throwing
away socks
with holes in.
节省时间:Blueguard
袜子
保证终生耐用,无需浪费时间在
袜子
上钻孔。
Saves time: Don’t waste time throwing
away socks
with holes again.
节省时间:浪费时间并
扔掉
有洞的袜子。
The vast majority of places you might travel have somewhere you can buy items you forgot or left at home, so if you desperately need an extra pair of
socks
while you’re
away
, you’ll be able to find them.
您旅行的大多数地方都有可以购买忘记或留在家里的物品的地方。如果您
外出
时迫切需要一双额外的
袜子
,您可以找到它们。
Blueguard indestructible
socks
Are you constantly throwing
away
old and worn pairs of
socks
?
Blueguard 永恒
袜子
您是否总是
扔掉
又旧又旧的袜子?标准运动
袜的
平均使用寿命仅为 20,000 次。
Stop wasting money throwing
away
so many cheap work
socks
.
不要浪费你的钱
扔掉
这么多廉价的劳工
袜子
。
Scientifically proven to last more than 46 times longer than standard sports
socks
, you save the time and money it costs throwing
away
old pairs of
socks
.
经科学证明,其使用寿命比标准运动
袜
长 46 倍以上。
Are you tired of throwing
away
old pairs of
socks
?
您厌倦了
扔掉
旧
袜子
吗?
With a lifetime guarantee, you won’t have to worry about throwing
away
so many work
socks
again.
有了终身保修,您再也不用担心
扔掉
很多工作
袜
了。
This means you’ll constantly be having to throw
away
worn-out pairs of
socks
, wasting time and money.
这导致您继续
扔掉
旧
袜子
,浪费时间和金钱。
This means you constantly have to spend time and money buying new pairs of
socks
, only to throw them
away
after a few months.
这意味着您必须不断地花费时间和金钱购买新
袜子
,几个月后才将它们扔掉。
For this reason, checking your
socks
for damage as you fold them and put them
away
is advisable, but throwing
away
so many slightly damaged
socks
can be a waste of resources.
因此,在折叠和丢弃袜子时检查
袜子
是否损坏是个好主意,但
扔掉
大量轻微损坏的
袜子
可能会浪费资源。
You save on the money it costs and time it takes to constantly buy and throw
away
your worn-out
socks
.
节省金钱和不断购买
和扔掉
旧
袜子
所需的时间。
This means you’re constantly having to buy brand-new pairs of
socks
, only to throw them
away
just months later.
这意味着您需要购买新
袜子
。几个月后只需
扔掉
袜子即可。
Even if you find the missing
sock
later on, the other
sock
(originally not the missing one) could be already gone missing or could be thrown
away
, making unable to reunite the pair.
即使后来找到了丢失的
袜子
,未丢失的
袜子
可能已经去了某个地方,也可能早就在垃圾桶里了,我们也
不会
再见面了。
Saves time: Stop wasting time throwing
away
old pairs of
socks
– buy a pair that’s guaranteed to last a lifetime.
节省时间:不要浪费时间
扔掉
你的旧
袜子
– 买一双保证可以穿一辈子的袜子。
听听“sock-away”的地道发音!
以下是观看下面的视频时练习「sock-away」发音的文本。

