「playbill」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【演劇を宣伝し、いつどこで上演されているかについての情報を提供する紙切れ】意味として使われています。
和訳:【ちらし】
ジュピターイメージ/ストックバイト/ゲッティイメージズ
参考:「playbill」の例文一覧
「playbill」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈpleɪ.bɪl】です。下記動画を聞きながらˈpleɪ.bɪlを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「playbill」の意味について解説】!
「playbill」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「playbill」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
playbill | 芝居のビラ | (theatrical poster advertising a play) |
playbillの実際の意味・ニュアンス(『プレイビル』誌?を理解して、正しく使いましょう!
I need you to drop the playbill inserts to the theater.
チラシを劇場に届けてくれ
Furthemore, since 1884 when he had Kinsaku TAKESHIBA succeed to Shinshichi KAWATAKE III (the Third) and changed the name of Noshin KATSU to Noshin KAWATAKE, as a kyogen-sakusha (kabuki playwright), he had used until his death a signature of Mokuami FURUKAWA in every official document such as banzuke (playbill), shohon (promptbook) and daicho (kabuki scripts), thus leaving no evidence of using a signature of ‘Mokuami KAWATAKE’ by himself.
さらに明治17年(1884年)に竹柴金作に三代目河竹新七をつがせ、勝能進に河竹姓を与えて河竹能進と名乗らせてから死去するまで、狂言作者名としては番付・正本・台帳に至るまで古河黙阿弥と署名しており、本人がこれらに河竹黙阿弥と署したことは一度もない。
Four main stage plays are performed here annually, selected from a playbill including everything from Shakespeare to musicals.
年間4回のメイン公演を行っており、演目はすべてシェークスピアの戯曲から選ばれる。
From the FINAL FANTASY XI Development Team July Version Update Coming Soon! (07/18/2012) The next FINAL FANTASY XI version update is scheduled to hit Vana’diel on Tuesday, July 24.Battle- and system-related adjustments take center stage in this update along with a supporting cast of testing-inspired modifications and the Heroines’ Holdfast tenth anniversary battlefield! For a full playbill detailing the new and modified content, take a seat in the Updates section of the forums.
詳しくは『こちら』をご覧ください。 from FINAL FANTASY XI開発チーム 次回バージョンアップのお知らせ (2012/07/18) ファイナルファンタジーXIの次回バージョンアップは7月24日(火)を予定しています。 次回のバージョンアップでは、テストサーバーで検証中の内容を中心としたバトル関連・システム関連の調整や、10周年記念スペシャルバトルフィールドヒロインズタワーの追加を行う予定です。
A feature in Playbill commented that the production focused on the “clash of ideologies and cultures, of East versus West”.
『プレイビル』誌は東洋対西洋のイデオロギーと文化のぶつかり合いと記した。
For the font used for the musical title seen in the original Broadway Playbill Cover, it is Durendal by David Nalle. Download Sunday in the Park with George Font We are currently unable to find a free alternative or a font similar to the commercial font identified above, and you will need to follow the relevant links above and purchase the font.
オリジナルのブロードウェイでのプログラムのカバーでミュージカルのタイトルに使用されているフォントは、David NalleのDurendalです。
As Holzman observed in an interview with Playbill, “It was brilliant idea to take this hated figure and tell things from her point of view, and to have the two witches be roommates in college, but the way in which their friendship develops – and really the whole plot – is different onstage.”
ホルツマンは『プレイビル』誌のインタビューで悪役であるエルファバの視点で描き、大学で2人の魔女がルームメイトとなるというマグワイアの素晴らしいアイデアを採用したが、小説では描かれていない友情が深まっていく過程が舞台版の大筋となるところが大きな違いであると語った。
目次
隠す