「miscellany」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【異なるものの混合】 意味として使われています。
和訳:【雑多】
【さまざまな作家または一人の作家によるさまざまな主題に関する文章のコレクションを含む本】意味として使われています。
参考:「miscellany」の例文一覧
「miscellany」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【mɪˈsel.ə.ni】です。下記動画を聞きながらmɪˈsel.ə.niを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「miscellany」の意味について解説】!
「miscellany」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
- accumulation
- aggregation
- anthology
- assortment
- brew
- combination
- combo
- compilation
- conglomeration
- cumulation
- diversity
- farrago
- gallimaufry
- garbage
- hash
- hodgepodge
- jumble
- medley
- melee
- mess
- mishmash
- mix
- mixture
- muddle
- pastiche
- patchwork
- potpourri
- salad
- salmagundi
- smorgasbord
- stew
- variety
- collectanea
- melange
- mixed bag
- mélange
- odds and ends
- olio
- pasticcio
対義語・反対語一覧を覚えることで、miscellanyの単語を使いこなしましょう!
「miscellany」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
miscellany | 寄せ集め、文集、雑録 | (assortment, collection) |
miscellanyの実際の意味・ニュアンス(寄せ集め?雑の部?よせあつめ?ざつのぶ?)を理解して、正しく使いましょう!
Her work is concerned with a miscellany of incongruous figures and motifs; fragments form a narrative that is grotesque but still compelling.
作品に登場する多数の違和感のある人物やモチーフはグロテスクでありながら深みのある物語を作り出します。
Inspired by Patti Smith’s Just Kids and her relationship with Robert Mapplethorpe, mixed with a miscellany of low and high-brow references, Ludovic presented his debut collection the following summer.
パティ・スミスの回想録『ジャスト・キッズ』、そして彼女とロバート・メイプルソープとの関係性をインスピレーション源とし、さらにそこに高級芸術と大衆芸術、双方のリファレンスを混ぜ合わせて完成させた。
150 stores.MITSUI OUTLET PARK YOKOHAMA BAYSIDE will strive to be a facility where a broad range of visitors of all ages – from youths and families to seniors – can enjoy a richer lineup of brands such as fashion brands from inside and outside of Japan, select refined shops, children’s goods, sports & outdoor goods, and daily use miscellany.
商業機能 本計画により、従前80店舗の店舗数を約150店舗に拡充する予定です。国内外のファッションブランド・高感度セレクトショップ・キッズ・スポーツ&アウトドア・生活雑貨など、幅広いブランドをより一層充実させることで、若者、ファミリー層からシニアまで幅広い世代のお客さまが楽しめる施設を目指します。
Reports Please refer to the MISHOP Miscellany vol. for the details.
報告 詳細はみんなの活動だより34号をご覧ください。
The Horse: A Miscellany of Equine Knowledge.
契約のしるし 善悪の知識の木の実。
Author Ben Schott outlined a throwing method as a winning strategy in his third book, Schott’s Sporting, Gaming and Idling Miscellany, but his method was dismissed as cheating by competition organisers.
著述家のベン・ショットは、その3番目の著書『Schott’s Sporting, Gaming and Idling Miscellany』の中で、このゲームに勝つための棒の投げ方を解説しているが、この方法は競技開催者によってズルとして退けられている。
Monju, which built in Miscellany, including Hitachi, Toshiba, Mitsubishi, Fuji electric maker, was not the design criteria of each company.
もんじゅは、日立、東芝、三菱、富士電機などの寄せ集めのメーカーで造ったもので、それぞれの会社の設計基準が違っていたのです。
According to “Jikkinsho” (Miscellany of Ten Maxims), he gave a name to each bee and tamed them and he ordered and the bees to sting each person he did not like.
『十訓抄』では飼っている蜂の一匹一匹に名前を付けては自由に飼い慣らして、気に入らない人間を蜂に命じて刺させたと伝えられている。
Also, “Japanese Miscellany” (The Writings on Japan) by Yakumo KOIZUMI contains “Story of Koji KASHIN”, according to which, Koji called a ship to come out of a drawing, and he boarded the ship and disappeared into the drawing.
また、小泉八雲の『日本雑記』に『果心居士の話』があり、果心居士が絵の中から船を呼び出し、船に乗り込むとそのまま絵の中に消えていったという。
This kind of explanation has been passed down to the present day.They are seen in writings of the Edo period, such as in Chikamatsu Monzaemon’s “Nihon Furisode Hajime” (The Origins of Furisode in Japan) published in 1718, and in journals of Ise Sadatake (1717-1784) called “Teijo Zakki” (Miscellany of Sadatake).
こうした説は、近松門左衛門の『日本振袖始』(一七一八年刊)や伊勢貞丈(一七一七-八四年)の『貞丈雑記』など、江戸時代の著述に既に見られ、それをそのまま継承している。
Koshibagaki Zoshi are drawings of a secret affair based on a story of “Jikkinsho” (Miscellany of Ten Maxims), which says that during the reign of Emperor Kazan in Kanna era, a rumor went around about adultery between Princess Nariko, the vestal virgin princess, and Taira no Munemitsu, a warrior of “Takiguchi” (a special guard unit attached to the Chamberlain’s Office), which led to the cancellation of Princess Nariko’s service at the Ise Shrine.
花山天皇朝寛和斎宮済子女王と野々宮における公役滝口平致光との密通の噂が流れ、ついには済子の伊勢行きが取りやめになったという、『十訓抄』にある物語に基づく秘戯図である。
Serial Tips And Miscellany
シリアルに関するちょっとしたテクニックなど
There is a famous anecdote related to this occasion as follows: to the Retired Emperor Goshirakawa, who said to him ‘As you were living a country life, you have forgotten music, haven’t you?’ he replied reciting a verse of imayo (popular style of song in Heian period) that originally reads, ‘The river along the Kisoji Road which is supposed to be in deep Shinano,’ by changing it slightly as, ‘The river along the Kisoji Road which surely exists in deep Shinano,’ (recorded in “Jikkinsho” [Miscellany of Ten Maxims], “Heike Monogatari” [The Tale of the Heike], etc.).
その際、後白河院に田舎住まいで音曲など忘れただろうという問いに対して、信濃にあんなる木曽路河という今様を信濃に有し木曽路河と謡い替えた逸話は有名(『十訓抄』『平家物語』などに記載)。
As easily understood from the above, this book, including many affairs of shoshi (officials), has more characteristics as collected monjo (written material) than as a poetry miscellany.
上記の内容からも判るとおり、本書は詩文集としてより、諸司の事務に関わるものを多く含み、文書集としての性格が強い。
Unfortunately, in peace time OISHI appeared to have been a mediocre chief retainer and he was famously nicknamed ‘the miscellany of articles surrounding a paper lamp stand.’
しかし平時における大石は凡庸な家老だったようで、行灯その他行灯に関わる事項と渾名されていたことは有名である。
I’m is a patchwork made the ground fuel itself is seconded from the power company, manufacturers also miscellany.
動燃自体が電力会社からの出向で出来た寄せ集めですが、メーカーも寄せ集めなんです。
Born in Yangzhou and raised in Nanjing, two prosperous cities in eastern China, Leslie’s artistic sensibilities were shaped from a young age by both places’ traditional gardens, lakes and miscellany of different architectural references.
中国で育った幼い頃の記憶をよみがえらせていることもあるけど、単純に美しい表情ということもある 揚州で生まれ、南京で育った(どちらも中国東部の大都市だ)レスリーの芸術的センスは、ふたつの街で触れた伝統的な庭園や湖、様々な様式の建築に囲まれていた幼い頃に培われた。
(Book Review)Prof. Tsuyoshi Kida’s Miscellany was Published – ICR: Institute for Comparative Research in Human and Social Sciences (ICR), Univerisy of Tsukuba ICR core researcher Prof. Tsuyoshi Kida’s miscellany contributed in France was published.The details are as follows.
【新刊紹介】木田剛先生の著書が刊行されました - 筑波大学 人文社会国際比較研究機構 ICR(人文社会国際比較研究機構)コア研究員の木田剛准教授が、フランスで寄稿した論文集が刊行されました。
Ikoku nikki Gokiroku zakki (The miscellany of Ikoku Nikki)
異国日記御記録雑記
Her poetry was first published when she was fourteen in a bimonthly periodical of children’s poetry called Juvenile Miscellany by editor Lydia Maria Child.
14歳のときに、リディア・マリア・チャイルドが編集するジュブナイル・ミセラニーという隔月刊の子供詩の雑誌に、彼女の詩が初めて掲載された。