絶対知るべき英文法!補語を強調して文頭に出す(fronting)とは
宣言節で最も一般的な語順は、主語 (s) + 動詞 (v) + 目的語 (o) または補語です。
[S] [V]
I bought
[O]
a new camera
.
ときどき、特に話しているとき、何か重要なことに集中したいとき、それを文節の前に持ってきます。これを「フロント」といいます
:
I bought a new camera. And
a very expensive camera
it was.
(最も一般的な語順: 非常に高価なカメラでした。)
付属物や補語などの一部の要素は、通常、節の先頭には属しません。それらに焦点を当てたいときは、それらを節の前または先頭に持ってきます。これは、書かれた文学的または正式な文脈でよく見られます。
比較
Carefully
, he removed the lid.
(
carefully
焦点を合わせるように正面を向いています)
|
He removed the lid
carefully
.
(最も一般的な語順)
|
All of a sudden
, it started to snow.
(
all of a sudden
集中するように正面を向く)
|
It started to snow
all of a sudden
.
(最も一般的な語順)
|
fronting に前置詞句が含まれる場合 (
on the corner, in front of me
)、主語と動詞の順序を変更することがよくあります。
比較
|
前置前置詞句の後に動詞 + 主語が続く
|
最も一般的な語順
|
On the corner
stood a little shop.
|
A little shop stood on the corner.
|
In front of me
was the President of Chile.
|
The President of Chile was in front of me.
|
非公式な話し方では、通常、主語または目的語を節の中から取り出して、節の前に置きます。名詞句が長い場合にこれを行うことが多く、通常は代名詞を使用して節で置き換えます。
That man over there with the dog
,
he
works in the corner shop.
(あそこで犬を連れたあの男は角の店で働いている。)
That book you told me about
, they’ve made
it
into a film.
(彼らはあなたが私に話してくれた本を映画にしました。)