Die Bedeutung von “multilevel marketing”
Wortart (englische Wortklassifikation): Substantiv
Arbeiten
spezialisiert
[Ein System, in dem Menschen ihr eigenes Unternehmen führen, die Produkte des Unternehmens verkaufen und andere davon überzeugen und ausbilden, dasselbe zu tun. Das bedeutet, dass Sie eine Provision (= umsatzbasierte Vergütung) aus den Verkäufen der Personen erhalten, die dies getan haben.
Übersetzung ins Deutsche [Mehrere Marketingtransaktionen]
Referenz: Liste der “multilevel marketing” – Beispiele
Multilevel-Marketing-Angebote
” multilevel marketing” ist ein englisches Wort mit verschiedenen Bedeutungen. Lassen Sie uns jede Bedeutung und ihre Verwendung anhand von Beispielen erkunden!
when advertising by electromagnetic means, the e-mail address of the Supervisor, the solicitor, or the general
multilevel marketing
distributor
Bei Werbung mit elektromagnetischen Mitteln die E-Mail-Adresse einer Führungskraft, eines Anwalts oder eines allgemeinen
Multi-Level-Marketing
-Unternehmens.
name of the Supervisor, the solicitor, or the general
multilevel marketing
distributor; and
Name oder Titel des Multi-Level
-Marketing-
Managers, Anwalts oder Generalvertriebshändlers
when the Contract for Loan Affiliated Installment Sales is a personal
multilevel marketing
contract or a personal business opportunity related sales contract, to that effect.
(xiv) Wenn es sich bei dem Kaufvertrag des Kreditunternehmens um einen persönlichen
mehrstufigen Marketingvertrag
oder einen Kaufvertrag für persönliche Geschäftsmöglichkeiten handelt, eine entsprechende Erklärung;
where the Supervisor, the solicitor, or the general
multilevel marketing
distributor advertises by entrusting it to another person, when the entrusted person falls under both of the following (a) and (b) with respect to the entrusted business
Multi-Level-Marketing-
Führungskräfte, Anwälte oder Generalvertreter beauftragen andere mit der Durchführung von Werbung, wenn der Treuhänder in dem mit der Beauftragung verbundenen Geschäft die folgenden beiden Situationen (a) und (b) erfüllt.
The matters that the competent minister may require a seller, a Service Provider, a Supervisor, a solicitor, a general
multilevel marketing
distributor, or a person conducting Business Opportunity Related Sales to make a report pursuant to the provision of Article 66(i) of the Act shall be the matters respectively listed in the lower column of the following table according to the classification listed in the upper column of the same table.
Der zuständige Minister kann Handelsvertreter, Dienstleister, Vorgesetzte, Anwälte, allgemeine
Multi-Level-Marketing
-Agenten oder Personen ernennen, die sich mit der Berichterstattung über Geschäftsmöglichkeiten gemäß den Bestimmungen von Artikel 66 Absatz 1 dieses Gesetzes befassen. Die in der aufgeführten Angelegenheiten Die in der unteren Spalte der Tabelle unten aufgeführten Kategorien sind entsprechend den in der oberen Spalte der Tabelle unten aufgeführten Kategorien klassifiziert.
Acts of a seller, service provider, supervisor, solicitor, general
multilevel marketing
distributor, seller of related goods or person engaging in business opportunity-related sales (in the case of lawsuits involving Injunction Demands as provided in Article 58-7, paragraph (2) of the Act on Specified Commercial Transactions: solicitors) who is the adverse party to the Injunction Demand prescribed in the relevant Article.
Verkäufer, Dienstleister, Direktoren, Anwälte, allgemeine
Multi-Level-Marketing
-Agenten, Personen, die verwandte Produkte verkaufen, oder Personen, die kommerzielle Anreizverkäufe durchführen, sind die anderen Parteien eines Antrags auf eine gerichtliche Anordnung gemäß diesem Abschnitt. (Wenn ein Anspruch auf Schutz gemäß Artikel 58-7 Absatz 2 desselben Gesetzes eingereicht wird, muss der Anwalt den Anspruch einreichen.)
With regard to the matters listed in Item 5 of the preceding paragraph, a Supervisor, a solicitor, or a general
multilevel marketing
distributor shall indicate “未承諾広告※” (mishodaku koukoku*) at the very beginning of the title part of the electromagnetic record used for the advertisement, encoding the characters with the same character set as that used for the main text. However, when the indication in the title part of the electromagnetic record is further encoded by another encoding method to the extent necessary for transmission of said electromagnetic record, the character set before the further encoding shall be the same as the character set used for the main text.
2. In Bezug auf die in Punkt 5 des vorherigen Abschnitts aufgeführten Angelegenheiten
muss der Direktor, Anwalt oder allgemeine Multi-Level-Vermarkter
vor dem Titel der in der Werbung verwendeten elektromagnetischen Platte dieselben Zeichen schreiben, die im Haupttext verwendet werden. Es muss per Code verschlüsselt werden, um als unerwünschte Anzeige* zu erscheinen. Wenn jedoch die Anzeige des Titels der elektromagnetischen Aufzeichnung überlagert und mit einer anderen Kodierungsmethode innerhalb des für die Übertragung der elektromagnetischen Aufzeichnung erforderlichen Bereichs codiert wird, wird der Zeichencode vor der Überlagerung als Haupttext verwendet. Der Zeichencode muss mit dem in verwendet werden übereinstimmen.
A Supervisor, a solicitor, or a general
multilevel marketing
distributor shall not solicit said contract at a place other than publicly accessed places from a person it has induced by calling him/her to stop at a place other than its place of business or its agency’s office or a place specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and bringing him/her over or by a method specified by a Cabinet Order, without informing the person that the purpose is to solicit a contract on transactions involving a specified burden.
4.
Multi-Level-Marketing-
Aufseher, Anwälte oder allgemeine Betreiber können ein Handelsbüro, eine Agentur oder einen anderen in den Vorschriften des Ministeriums für Wirtschaft, Handel und Industrie genannten Ort betreiben, der eine bestimmte Gebühr erfordert, ohne anzugeben, dass der Zweck darin besteht, einen Vertrag zu ermöglichen. . Personen, die durch in der Kabinettsverordnung vorgeschriebene Methoden (z. B. das Abfangen der Person an anderen als den oben genannten Orten und die Verpflichtung der Person, sie zu begleiten) oder durch andere in der Kabinettsverordnung vorgeschriebene Methoden dazu veranlasst werden. Gemäß der Kabinettsverordnung darf der Antrag auf Abschluss eines Vertrages nur an Orten gestellt werden, die der Öffentlichkeit zugänglich sind.
The information regarding which the competent minister may order a seller, Service Provider, Coordinator, solicitor, general
multilevel marketing
distributor, or person engaged in Business Opportunity Sales to submit reports, its books, documents, or any other articles pursuant to the provisions of Article 66, paragraph (1) of the Act shall be the pieces of information listed in the right-hand column of the following table for each of the categories of persons set forth in the left-hand column of the same table.
Der zuständige Minister erstellt Berichte, Geschäftsbücher, Dokumente usw. für Verkäufer, Dienstleister, Inspektoren, Rechtsanwälte,
Multi-Level-Marketing
-Unternehmen im Allgemeinen oder Personen, die sich gemäß Artikel 66 Absatz 1 für Verkäufer von Geschäftsmöglichkeiten einsetzen , dieses Gesetzes. Die Angelegenheiten, deren Vorlage angeordnet werden kann, sind die in der unteren Spalte der folgenden Tabelle aufgeführten, abhängig von den in der oberen Spalte der folgenden Tabelle aufgeführten Kategorien.
General
multilevel marketing
distributor
Gesamtkettenverteiler
Rescission of the Manifested Intention to Offer a
Multilevel Marketing
Contract or to Accept Such Offer
(Kündigen Sie den Antrag auf den Multi-Level-Marketing-Vertrag oder erklären Sie
die Annahme der Absicht des Multi-Level-Marketing-Vertrags
)
if the contract is a Personal
Multilevel Marketing
Contract, basic information about the conditions under which the goods or rights are resold or sold on consignment, or the basic particulars of the conditions under which the same kind of services are provided
Wenn es sich bei dem Vertrag um einen persönlichen
mehrstufigen Marketingvertrag
handelt, die wesentlichen Punkte im Zusammenhang mit den Bedingungen des Weiterverkaufs von Produkten oder Rechten, der Lieferung oder der Bereitstellung ähnlicher Dienstleistungen;
when the contract is a Personal
Multilevel Marketing
Contract, basic matters concerning the conditions for the resale or consignment sale of goods or rights, or the offering of the same kind of services
(v) wenn es sich bei dem Vertrag um einen persönlichen
mehrstufigen Marketingvertrag
handelt, die wesentlichen Angelegenheiten im Zusammenhang mit den Bedingungen des Weiterverkaufs von Waren oder Rechten, der Lieferung oder der Bereitstellung ähnlicher Dienstleistungen;
The provisions of Article 5 of the New Installment Sales Act shall not apply to a Personal
Multilevel Marketing
Contract, concluded prior to the enforcement of this Act, to sell Designated Goods by the Installment Sales method prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Installment Sales Act.
2. Die Bestimmungen des Artikels 5 des neuen Teilzahlungsgesetzes gelten für einzelne
Kettenverkaufsverträge
, die vor Inkrafttreten dieses Gesetzes geschlossen wurden, sowie für den Verkauf bestimmter Produkte im Ratenverkaufsverfahren gemäß Artikel 2 Absatz 1 des Teilzahlungsgesetzes Verkaufsrecht. Gesetz. gilt nicht.
The provisions of Article 5 of the New Installment Sales Act do not apply to a Personal
Multilevel Marketing
Contract concluded before this Act comes into effect, under which Designated Goods are to be sold in a way that constitutes an Installment Sale as prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Installment Sales Act.
Die Bestimmungen von Artikel 5 des neuen Gesetzes über Ratenverkäufe gelten nicht für einzelne
Kettenverkaufsverträge
, die vor Inkrafttreten dieses Gesetzes geschlossen wurden, und für den Verkauf bestimmter Produkte im Ratenverkaufsverfahren gemäß Artikel 2 Absatz 1 des Ratenverkaufs Gesetz. . .
The provisions of Article 30-2-4 of the New Installment Sales Act do not apply to the intermediation of installment purchases that is involved when Designated Goods are sold in a way that involves the intermediation of an installment purchase as prescribed in Article 2, paragraph (3) of the Installment Sales Act, under a Personal
Multilevel Marketing
Contract that is concluded before this Act comes into effect.
Die Bestimmungen von Artikel 30-2-4 des neuen Ratenkaufgesetzes gelten für die in Artikel 2 Absatz 3
des Ratenkaufgesetzes festgelegten Verkaufsmethoden im Zusammenhang mit der Ratenkaufvermittlung in Einzelverträgen über mehrstufige Verkäufe, die
vor der Antragstellung abgeschlossen wurden . dieses Gesetzes. Es gilt nicht für Ratenkaufvermittler, die bestimmte Produkte verkaufen.
a Specified Personal
Multilevel Marketing
Contract, etc. constituting a Contract for a Sale Involving the Intermediation of an Individual Credit Purchase or Contract for Services Involving the Intermediation of an Individual Credit Purchase.
Ein spezifischer persönlicher MLM-Vertrag, bei dem es sich um einen individuellen
Kaufvertrag für Kreditkaufvermittler
oder einen Dienstleistungsvertrag für persönliche Kreditkaufvermittler usw. handelt.
The provisions of paragraphs (2) and (3) of Article 29-4 of the New Installment Sales Act do not apply to amortized repayments or time payments for Designated Goods which, before this Act comes into effect, the purchaser concludes a Personal
Multilevel Marketing
Contract to purchase in a way that involves a Loan-Backed Sale as prescribed in item (i) or item (ii) of Article 2, paragraph (2) of the Installment Sales Act.
Die Bestimmungen von Artikel 29-4 Absatz 2 und 3 des neuen Gesetzes über Ratenverkäufe gelten, wenn der Käufer vor Inkrafttreten dieses Gesetzes die Bestimmungen von Artikel 2 Absatz 1 oder 2 Absatz 2 in Anspruch genommen hat. Dies gilt nicht Sie können den Kauf bestimmter Waren durch Ratenzahlung oder gemeinsame Kreditverkäufe beantragen und einen persönlichen
Kettenverkaufsvertrag
abgeschlossen haben.
the Intermediation of Comprehensive Credit Purchases or a person selling or providing something in a way that involves the Intermediation of Comprehensive Credit Purchases pursuant to a contract under which goods or Designated Rights are sold or a contract under which services are provided (other than one that constitutes a Personal
Multilevel Marketing
Contract or a Personal Business Opportunity Sales Contract), which the person offering the contract concludes for business purposes or as a part of its business or which the purchaser or service recipient concludes for business purposes or as a part of its business
Ein vom Antragsteller unterzeichneter Vertrag zum Verkauf von Produkten oder zur Festlegung von Rechten oder zur Erbringung von Dienstleistungen (mit Ausnahme
einzelner mehrstufiger Kaufverträge
und einzelner Kaufverträge für Geschäftsmöglichkeiten), umfassender Kreditkaufvermittler und Verkauf oder Bereitstellung zugehöriger Buchungsmethoden mit umfassenden Kreditkaufvermittlern. Es bezieht sich auf Projekte, die als Unternehmen oder von einem Käufer oder einer Person durchgeführt werden, die Dienstleistungen für oder als Unternehmen erhält.
The provisions of Article 8 of the New Installment Sales Act (including as applied mutatis mutandis pursuant to Article 29-4, paragraph (1) and Article 30-6 of the New Installment Sales Act) do not apply to a Personal
Multilevel Marketing
Contract concluded before this Act comes into effect, under which Designated Goods or Designated Rights are to be sold or Designated Services are to be provided in a way that involves an Installment Sale as prescribed in Article 2, paragraph (1) of the Installment Sales Act, in a way that involves a Loan-Backed Sale as prescribed in paragraph (2) of that Article, or in a way that involves the intermediation of installment purchases prescribed in paragraph (3) of that Article.
Die Bestimmungen von Artikel 8 des neuen Ratenkaufgesetzes (einschließlich der Umstände, unter denen die Bestimmungen von Artikel 29-4 Absatz 1 und Artikel 30-6 des neuen Ratenkaufgesetzes entsprechend anwendbar sind) gelten für
Ladenketten
, die wurden vor ihrer Umsetzung festgelegt. Bei persönlichen
Kaufverträgen
, die die in Artikel 2 Absatz 1 des Gesetzes über Ratenverkäufe vorgesehene Ratenkaufmethode, die in Absatz 2 desselben Artikels vorgesehene kreditbezogene Verkaufsmethode oder den in Absatz 1 vorgesehenen Vermittler des Ratenkaufs beinhalten 3 desselben Artikels erfolgt der Verkauf im Wege der Bereitstellung; dies gilt nicht für bezeichnete Waren oder bezeichnete Rechte oder Personen, die bezeichnete Dienstleistungen erbringen.
Hören Sie sich die authentische Aussprache von „Multi-Level-Marketing“ an!
Die Aussprache ist “mʌl.tiˌlev.əl ˈmɑː.kɪ.tɪŋ”. Während du das folgende Video hörst, sprich “mʌl.tiˌlev.əl ˈmɑː.kɪ.tɪŋ” laut aus.