Ausführliche Erklärung von “koko nor”! Bedeutung, Verwendung, Beispiele, wie man sich daran erinnert.

【英语单词】彻底解释“koko nor”! 含义、用法、例句、如何记忆


” koko nor” ist ein englisches Wort mit verschiedenen Bedeutungen. Lassen Sie uns jede Bedeutung und ihre Verwendung anhand von Beispielen erkunden!

Retainers with a territory of 10,000 koku or more of rice crop were called Daimyo-bun.
Prinzen, die mehr als 10.000 Shi Land besitzen, werden „große Namen“ genannt.
Some Karo officers in large domains were provided with 10,000 koku or more of rice crop and possessed a castle or jinya in their own territories.
Die Vasallen der großen Feudalherren besaßen mehr als 10.000 Koku , was dem Eigentum der Feudalherren entsprach, und einige besaßen sogar Burgen und Lager in ihren eigenen Gebieten.
Retirees who had served a post of 3,000 koku or less with a rank higher than hoi were included in yoriai as yakuyoriai.
Personen, deren Familienunterhaltsgeld weniger als 3.000 Koku beträgt, die in Fui-Positionen oder höher beschäftigt sind und arbeitslos sind, tragen „Yakuyoriai“ als „Yakuyoriai“ ein.
However, because they needed securing tax and were also responsible for scandals in their territories, some hatamoto executed their right to manage their fief actively, even though they earned a 500 koku or less of rice crop.
Da jedoch das Banner des Herrn dafür verantwortlich war, für Steuern und Skandal im Territorium zu sorgen, übten einige Banner ihre Handlungsmacht aktiv aus, selbst wenn der Betrag weniger als fünfhundert Koku betrug .
However, even with the karoku of 3,000 koku or greater, those who belonged to omote-koke (a post in the Edo bakufu that was in charge of its rituals and so on that had no official court rank) were not included in yoriai.
Doch selbst wenn ein Mitglied der Cyogao-Familie mehr als 3.000 Koku besitzt, ist es ihm nicht gestattet, der Gewerkschaft beizutreten.
In the Edo period the word specified a lord who was granted a territory of 10,000 koku or more from the Edo Shogunate.
Während der Edo-Zeit bezieht es sich hauptsächlich auf Samurai-Familien, denen vom Edo-Shogunat Lehen im Wert von über 10.000 Koku gewährt wurden.
Daimyo, as a rule, had 10,000 koku or more, but the Kitsuregawa clan’s Kitsuregawa domain was 5,000 koku.
Daimyo haben im Allgemeinen mehr als zehntausend Koku , aber der Kitagawa-Clan des Kirengawa-Clans hat fünftausend Koku.
Regarding samurai, those who had omemie ([the privilege to have] an audience [with one’s lord, a dignitary, etc.]) or above, or 500 koku or more, were taken to a Daimyo family (feudal lord family).
Für Samurai wurde der Daimyo-Familie normalerweise Geld im Wert von mehr als 500 Koku anvertraut.
For the hatamoto with 500 koku or less, who constituted most of hatamoto, the right to manage their fief except collecting tax, were entrusted to governmental officers of the bakuku, called Daikan or Gundai.
Für Vermögenswerte unter 500 Kaku , die den Großteil des Landes ausmachen, werden Vollstreckungs- und Vollstreckungsrechte mit Ausnahme der Besteuerungsrechte (jährliche Steuerzahlung) dem Gouverneur des Shogunats oder dem Bezirksstaatsanwalt anvertraut.
When the shogun guaranteed fiefs (‘chigyo ando’) to the kuge nobles, the document with autographic signature of the seii taishogun which was called ‘hanmono’ was granted to the daijin-ke families (the third highest status for court nobles) or the superior and those of the Junior First Rank, and the ‘shuinjo’ letter to the others of lower rank (in the case of warrior households called ‘buke,’ the hanmono was granted to those of 100,000 koku or more, and the shuinjo to the others of less koku than that.)
Die Zhixing-Erleichterung der Hofadligen besteht darin, den Ministern und Vorgesetzten sowie den erstklassigen Junioren ein halbes Buch zu gewähren, das vom General von Shengyi verliehen wird, und die darunter liegenden Personen erhalten das rote Siegel. )
Additionally, when Ieyasu established the Edo bakufu, kamon daimyo (feudal lords who are relatives of the shogun, but neither sanke (three families of the Tokugawas) nor sankyo (three Tokugawa clan families who separated from the clan)) and fudai daimyo (a daimyo in hereditary vassal to the Tokugawa family) who held executive positions such as roju (member of shogun’s council of elders, koke (privileged family under Tokugawa Shogunate), tozama daimyo (nonhereditary feudal lord) who were daimyo of 100,000 koku or more, were granted this court rank.
Als Ieyasu außerdem das Edo-Shogunat gründete, wurde dieser Rang Personen verliehen, die Verwaltungspositionen wie Lao Zhu unter den Familien-Daimyo und Präfektur-Daimyo innehatten, sowie Nationalherren mit mehr als 100.000 Koku unter den Daimyo. der Familie Taka und der Toza-Daimyo.
However, it was not rare that competent Hatamoto with an earning of 3,000 koku or less were appointed to the post.
Es ist jedoch nicht ungewöhnlich, dass Menschen mit weniger als dreitausend Dan zu Fahnenträgern ernannt werden.
Accordingly, daimyo with a stipend of under 50,000 koku or jinya daimyo were sometimes referred to as shomyo.
Daher werden Daimyo und Golden House Daimyo , deren Koku weniger als 50.000 Koku wert sind, manchmal mit geringeren Namen bezeichnet.
Though the lands under his administration in Kitsuregawa amounted to no more than 5,000 koku, in light of the great achievements of the noble family of the Ashikaga from which he was descended, he was accorded the status of a Daimyo family (feudal lord family) of the fourth rank or higher by Ieyasu TOKUGAWA, who founded of the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), and provided with a stipend equivalent to 100,000 koku or more.
Obwohl das Land des Kitrengawa-Clans weniger als 5.000 Koku wert war, legte Tokugawa Ieyasu, der das Edo-Shogunat gründete, großen Wert auf die Tradition der Ashikaga-Familie: Es handelt sich um eine Liste von Prinzen, die in mehr als vier Büchern befördert wurden. Entspricht einhunderttausend Dan und genießt die Behandlung wie ein Lord.
It is said that the word of Zipangu was derived from the pronunciation of ‘Nippon koku or Nihon koku’ (日本国, literally meaning country of Japan) in Middle-Age Chinese, and was first introduced to Europe by Marco Polo as Cipangu or Chipangu.
Der Ursprung des Wortes soll in der mittelalterlichen chinesischen Aussprache Japans liegen, und Marco Polo soll es erstmals als Cipangu (oder Chipangu) in Europa eingeführt haben.
Another magically-powerful time is ushi no koku , or the hour of the ox.
Eine weitere Zeit geheimnisvoller Macht ist die Zeit des Ochsen.
Chigyo- koku was also called “sata- koku or “kyu- koku ” as well.
Das Chiyuki-Königreich ist auch als Sada- Königreich und Jing-Königreich bekannt .
Later he was awarded Obama-jo Castle in Wakasa Province and a stipend of 80,000 koku of rice (1 koku = 150 kg or 330 lbs.)
Später erhielt er 80.000 Koku von der Burg Kohama in der Provinz Wakasa.
Only 3 vassals of the Tokugawa clan were given territories of 100,000 koku crop yields or more: Naomasa, Tadakatsu HONDA and Yasumasa SAKAKIBARA.
Darüber hinaus erhielten von den Prinzen der Tokugawa-Familie nur Naomasa, Honda Tadakatsu und Sakakibara Yasumasa Gebiete im Wert von mehr als 100.000 Koku .
The position of the koku (province)-tsuibushi or koku -oryoshi assigned to each province gradually became hereditary, being monopolized by a specific family line.
Aus jedem Land wird eine Person zum „Nationalen Gesandten“ oder Nationalen Gesandten der Bestrebungen “ ernannt, die nach und nach von einer bestimmten Familie übernommen wird.

Hören Sie sich den Erdklang (Aussprache) von „ koko nor “ an!

Die Aussprache ist “nɔːr*”. Während du das folgende Video hörst, sprich “nɔːr*” laut aus.

Definitiv hören! Erklärung der Bedeutung von “koko nor” durch Amerikaner.

https://www.youtube.com/watch?v=1aLHQy1jJFQ&pp=ygUQa29rbyBub3IgbWVhbmluZw%3D%3D

Suche nach englischen Worterklärungen (※Drücken Sie die Suchtaste, nachdem Sie das englische Wort eingegeben haben)


¡Interessantes Englisch! Alle kostenlosen englischen Studiomaterialien.

300K+

Erklärung des Wortschatzes auf Englisch.

1K+

Artikel zur englischen Grammatik

500+

Vidéo

50+

Podcast