Die Bedeutung von “incapacity”
Wortart (englische Wortklassifikation): Substantiv
Ich pflegte zu sagen, dass du inkompetent oder zu schwach bist, um etwas zu tun.
Übersetzung ins Deutsche [Disability]
Referenz: Liste der “incapacity” – Beispiele
Dies ist eine Liste von Synonymen für ” “incapacity”. Versuchen wir, sie in der richtigen Reihenfolge zu merken!
Maîtrisons l’utilisation du mot “incapacity” en apprenant une liste d’antonymes et de mots opposés !
” “incapacity” ist ein englisches Wort mit verschiedenen Bedeutungen. Lassen Sie uns jede Bedeutung und ihre Verwendung anhand von Beispielen erkunden!
Englisch | Bedeutung | Detaillierte Erklärung! |
incapacity | Machtlos | (Behinderung, Handicap) |
Daniella’s incapacity stopped her from driving a car. | ||
Daniella ist behindert und kann nicht fahren. |
” incapacity” ist ein englisches Wort mit verschiedenen Bedeutungen. Lassen Sie uns jede Bedeutung und ihre Verwendung anhand von Beispielen erkunden!
However let’s see what can be done in the case of those, that due to their
incapacity
to instantly become detached, they suffer or feel hurt because of love.
Aber sie leiden oder fühlen sich verletzt, weil
sie sich nicht
sofort von der Liebe trennen können, oder mal sehen, was das mit ihnen macht.
Nicola Colantonio, in highlighting the absolute
incapacity
of self-control of man, which repeated the illicit actions almost without a solution of continuity, having no scruple of attacking the patrimony of an elderly subject, recognizing the serious signs of guilt and the danger of repetition of the crime, ordered the application of custody in prison.
Nicola Colantonio betont die absolute
Unfähigkeit
des Menschen, sich selbst zu kontrollieren, die ständige Wiederholung von Verstößen mit geringer Kontinuität bei der Lösung und erkennt die schwerwiegenden Schuldsymptome und die Gefahr der Wiederholung, die Symptome des Erbes des Alters sind. griff ihn an und ordnete seine Inhaftierung an.
If you are unable to file your suit in time, due to ignorance of the facts and circumstances, the lack of manifestation of the injury, false statements, fraud, mental
incapacity
, or infancy, the statute of limitations may be extended in your case.
Wenn Sie aufgrund von Unkenntnis der Sachverhalte und Umstände, fehlendem Nachweis einer Verletzung, falscher Darstellung, Täuschung, geistiger
Behinderung
oder Kindheit nicht rechtzeitig eine Klage einreichen, kann sich die Verjährungsfrist für Ihren Fall verlängern.
The border of the European elections represents an obstacle for both sides: for Brussels, which does not want to have English deputies, nor for London, for which the conduct of the European electoral competition would represent the betrayal of the referendum vote and the official
incapacity
of its political class.
erreichen. Die Grenzen der Europawahl sind für beide Parteien ein Hindernis: sowohl für Brüssel, das keine britischen Vertreter einladen will, als auch weil die Anfechtung der Europawahlen einen Verrat am Referendum und die offizielle
Inkompetenz
seiner politischen Klasse darstellt.
We weak and fragile souls, knowing our absolute wretchedness and
incapacity
for any good, are sure that we would fall immediately into debauchery and sin if we trusted in ourselves instead of our Lord for even the shortest moment.
Unsere schwachen und zerbrechlichen Seelen, die sich unseres absoluten Schmerzes und unserer
Hilflosigkeit
bewusst sind, wissen, dass wir bald in Fehler und Sünde verfallen würden, wenn wir auch nur für einen kurzen Moment glauben würden, wir wären an der Stelle des Herrn. Ich habe Vertrauen.
The law sets out a limited number of grounds for the annulment of the award as follows (Məqalə 8.01):The
incapacity
of one of the parties or an invalid arbitration agreement;Improper notice of the appointment of an arbitrator or of the arbitral proceedings;The dispute does not fall under the scope of the arbitration agreement;The improper constitution of the arbitral tribunal or improper procedure;The subject matter of the dispute is not arbitrable in Puerto Rico;The award conflicts with the public policy of Puerto Rico.Recognition and Enforcement of an Arbitral Award in Puerto Riconəhayət, a party may contest the recognition and enforcement of an award on the same grounds as for the annulment (Məqalə 9.00) in Puerto Rico.The full law on international commercial arbitration in Puerto Rico, in Spanish, Aşağıdakı bilər.
Das Gesetz sieht die folgende begrenzte Anzahl von Gründen für die Aufhebung eines Schiedsspruchs vor (Artikel 8.01): Unfähigkeit einer Partei oder
Ungültigkeit der
Schiedsvereinbarung; Unzulässige Ernennung eines Schiedsrichters oder Bekanntmachung eines Schiedsverfahrens; Die Streitigkeit fällt nicht in den Geltungsbereich der Schiedsvereinbarung; Zusammensetzung des Schiedsgerichts Unzureichende oder unzureichende Verfahren; Der Gegenstand der Kontroverse ist in Puerto Rico nicht schiedsgerichtlich. und die Auszeichnung steht im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung von Puerto Rico. Die Gründe für die Anerkennung und Vollstreckung des Schiedsspruchs sind die gleichen wie im Fall der Aufhebung (Artikel 9.00) von Puerto Rico. Das vollständige Gesetz zur internationalen Handelsschiedsgerichtsbarkeit von Puerto Rico (auf Spanisch) finden Sie unten.
Aimed at those interested in succession planning and family inheritance, congress speakers will cover the global issues affecting those who work in this area, including: The justification, if any, for the leaks of government secrets by Julian Assange and Edward Snowden, and the conflict in this area between government and client confidentiality Private wealth and risk-taking – why clever people do foolish things Suggestions to avoid problems following death and
incapacity
relating to people’s digital assets.
Der Gesetzgeber richtete sich an diejenigen, die sich für Nachlassplanung und Familiennachfolge interessieren, und befasste sich mit globalen Problemen, die diejenigen betreffen, die in diesem Bereich tätig sind: Die Weitergabe von Regierungsgeheimnissen von Julian Assange und Edward Snowden; Vertraulichkeitsstreitigkeiten zwischen Privatvermögen und Risiko eliminieren – Tipps, warum kluge Leute dumme Dinge tun. Vermeiden Sie Post-Mortem-Probleme und
die Unfähigkeit, über die digitalen Vermögenswerte der Menschen zu verfügen
.
Article V(1)(a) provides that recognition may be refused when”[t]he parties to the agreement referred to in article II were, under the law applicable to them, under some
incapacity
, or the said agreement is not valid under the law to which the parties have subjected it or, failing any indication thereon, under the law of the country where the award was made… “Examples: The arbitration agreement was forged, one of the signatories of the arbitration agreement lacked the capacity sign an award..
Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe A sieht vor, dass die Anerkennung verweigert werden kann, „wenn die Parteien der in Artikel 2 genannten Vereinbarung
nach dem auf sie anwendbaren Recht oder nach dem Gesetz in gewissem Maße geschäftsunfähig
sind“. Der bisherige Vertrag ist nichtig: Die Parteien haben den Schiedsspruch erhalten oder erhalten, aber keine Weisungen gemäß dem Recht des Landes erhalten, in dem der Schiedsspruch erlassen wurde …“ Beispiel: Die Schiedsvereinbarung ist eine Fälschung und eine davon den Unterzeichnern der Schiedsvereinbarung Schiedsspruch wegen mangelnder Fähigkeit zum Abschluss einer Schiedsvereinbarung.
The procedure of such replacement shall be in accordance with Rules 1, 5 and 6.Rule 8
Incapacity
or Resignation of ConciliatorsIf a conciliator becomes incapacitated or unable to perform the duties of his office, the procedure in respect of the disqualification of conciliators set forth in Rule 9 shall apply.A conciliator may resign by submitting his resignation to the other members of the Commission and the Secretary-General.
, wird sich jede Partei darauf einigen, den Schiedsrichter zu wechseln, und jede Partei kann den von ihr benannten und von beiden Parteien einvernehmlich vereinbarten Schiedsrichter wechseln. Das Verfahren für eine solche Ersetzung richtet sich nach den Regeln 1, 5 und 6. Regel 8
Unfähigkeit
oder Rücktritt des Mediators Wenn ein Mediator handlungsunfähig wird oder nicht in der Lage ist, seine Pflichten zu erfüllen, muss ein Antrag gemäß den Bestimmungen von eingereicht werden Schritt 9 der Regeln bezüglich der Disqualifikation des Mediators. Der Mediator kann zurücktreten, indem er seinen Rücktritt den anderen Mitgliedern der Kommission und dem Generalsekretär vorlegt.
Mortmain means thus ”
incapacity
of selling possessions or estates”.
Daher bedeutet Mortmain, dass das Eigentum oder
die Immobilienrechte
nicht verkauft werden können.
This also occurs among royalty, where only a suitable mate is allowed, so that genetic diseases and mental
incapacity
increase.
Dies geschieht selbst im Falle von Lizenzgebühren, bei denen nur ein anspruchsberechtigter Ehepartner zugelassen ist, was zu einer Zunahme von Erbkrankheiten und geistiger
Behinderung
führt.
Matters concerning protection of the official against economic distress during periods of
incapacity
resultant of injury or disease incurred in line of public duty
Fragen im Zusammenhang mit dem Schutz von Mitarbeitern vor finanzieller Not, während sie aufgrund einer arbeitsbedingten Verletzung oder
Krankheit
arbeitsunfähig sind
The revised Constitution of 1987 guaranteed that judges would not be removed from office for any reason other than impeachment, criminal acts, or
incapacity
.
Eine Verfassungsänderung von 1987 garantiert, dass Richter aus keinem anderen Grund als Amtsenthebung, kriminellem Verhalten oder
Inkompetenz
abgesetzt werden können.
In the reconvened Parliament, Fox and Pitt wrangled over the terms of a regency during the King’s
incapacity
.
Im erneut einberufenen Parlament stritten Fox und Pitt darüber, wer Regent werden würde, falls der König
nicht in der Lage wäre, zu regieren
.
The Bailiff may if he ‘thinks fit, terminate the appointment of a Commissioner on the ground of
incapacity
or misbehaviour’.
Der Magistrat kann, wenn er es für angemessen hält, die Ernennung eines Mitglieds wegen
Unfähigkeit
oder Fehlverhaltens beenden.
Any refunds, partial or otherwise, will only be negotiated in situations of personal illness or
incapacity
resulting in the applicant being unable to attend the event.
Eine vollständige oder teilweise Rückerstattung kommt nur dann in Betracht, wenn Sie aus Krankheits- oder
körperlichen
Gründen nicht an der Veranstaltung teilnehmen können.
The greatest limitation on Tuvalu for achieving real economic development is its
incapacity
to match annual budgetary expenditure with revenue.
Ein
Haupthindernis
für eine echte wirtschaftliche Entwicklung in Tuvalu ist die Unfähigkeit, die jährlichen Ausgaben und Einnahmen anzugleichen.
Instead, my brothers and sisters, let us turn inward and see our wretchedness, our helplessness, and our
incapacity
for any good whatsoever.
Stattdessen, Brüder und Schwestern, lasst uns nach innen schauen, auf unseren Schmerz, auf unsere Hilflosigkeit, auf unsere
Hilflosigkeit
angesichts all dessen, was gut ist.
So you see, Time is just a mere construction, an illusion of the Human Brain that is generated by its computational
incapacity
to process more than 3.0555 sec. at a time.
Die Zeit selbst existiert, weil die Rechenleistung des Gehirns sehr gering ist, da
es nicht
mehr als 3,0555 Sekunden am Stück verarbeiten kann.
It is however essential to remember that all these suffering are showing, in fact, our
incapacity
to detach.
Es ist wichtig, sich daran zu erinnern, dass all dieser Schmerz tatsächlich ein Symptom unserer
Unfähigkeit
ist, uns zu trennen.
Hören Sie, „ incapacity “ ist der Klang der Erde (Aussprache)!
Die Aussprache ist “ˌɪn.kəˈpæs.ə.ti”. Während du das folgende Video hörst, sprich “ˌɪn.kəˈpæs.ə.ti” laut aus.