「Croat」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【クロアチア出身の人】意味として使われています。
和訳:【クロアチア語】
「croat」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈkrəʊ.æt】です。下記動画を聞きながらˈkrəʊ.ætを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「croat」の意味について解説】!
「croat」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| Croat | クロアチア人 | (person from Croatia) ( 国民 ) |
| Calvin’s new girlfriend is a Croat. | ||
| カルビンの新しいガールフレンドはクロアチア人です。 | ||
2023版〜語彙力を強化したいなら!「croat」に関するの他の意味にも勉強しましょう
| 英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
| Croat | クロアチアの | (Croatian) |
| This photograph shows three girls in traditional Croat costumes. | ||
| この写真は、伝統的なクロアチアの衣装を着た 3 人の女の子を示しています。 | ||
croatの実際の意味・ニュアンス(クロアチア人?を理解して、正しく使いましょう!
Croat women and children had been evacuated on the eve of the fighting.
クロアチア人の女性と子どもは攻撃の前夜に避難を済ませていた。
Several Croat inhabitants of these villages also participated in the attack.
また、これらの村々に住むクロアチア人の住民の中にも攻撃に参加した者が多数いる。
On the morning of 16 April, the main roads were blocked by Croat troops.
4月16日の早朝、主要道路がクロアチア人勢力によって封鎖された。
In the afternoon of 16 April 1993 masked Croat soldiers attacked the village of Očehnići by firing incendiary bullets into the houses.
4月16日の午後、覆面をしたクロアチア人の兵士がオチェフニチ(Očehnići)で家屋に対して焼夷弾を用いる攻撃を実施した。
As well as general regulations and recognition of the Austrian state, the minority rights of the Slovene and Croat minorities were also expressly detailed.
オーストリア国家の一般項目に加えて、少数派のスロベニア人やクロアチア人の権利についても詳細が定められた。
Anto Breljaš, a Croat soldier confirmed as a witness in the Kordić trial, that there were about 350 Bosniak prisoners (men, women and children) in the school.
コルディッチ裁判にてクロアチア人兵士であったアント・ブレリャシュ(Anto Breljaš)は証人として出廷し、小学校には男性、女性、子どもを含む350名のボシュニャク人が収容されていたと証言した。
This was in spite of the large Croat majority in the city and that very few Montenegrins resided there, though Serbs accounted for 6.8 percent of the population.
この宣言にも関わらず、ドゥブロヴニク市内で多数を占めるのはクロアチア人でモンテネグロ人の居住者は少数であり、セルビア人は人口の6%を占めるだけであった。
Croat opposition to the new régime was strong and, in late 1932, the Croatian Peasant Party issued the Zagreb Manifesto which sought an end to Serb hegemony and dictatorship.
新体制に対するクロアチア人の反発は大きく、1932年末に、クロアチア農民党はザグレブ・マニフェストを発布し、セルビア人による寡占と独裁制の廃止を求めた。
It was developed in 1959 by Bosnian Croat scientist Zlata Bartl and is sold worldwide.
1959年にボスニア・ヘルツェゴビナのクロアチア人(英語版)科学者のズラタ・バルトル(英語版)が開発し、世界中で販売される商品になった。
In September 2011, the Bosnian Croat author Josip Knežević, aka James J. Braddock, accused Jolie of plagiarizing his story Slamanje duše (The Soul Shattering), which was published in December 2007.
2011年9月、クロアチア人作家のジェームズ・J・ブラドックは本作が2007年12月に自信が発表した記事『Slamanje duše』の盗作であるとしてジョリーを非難した。
I have never been to Croatia or ever personally met a Croat.
クロアチアに行ったことはなく、個人的にクロアチア人に会ったこともありません。
Her mother, Jadranka Savić, is a Bosnian Serb, and her father, Vlado Pejić, is a Bosnian Croat.
母ヤドランカ・サヴィッチはボスニア系クロアチア人、父ヴラド・ペジックはボスニア系クロアチア人である。
On 3 April 1993, the Croat leadership met in Mostar to discuss the implementation of the Vance-Owen Peace Plan.
1993年4月3日、クロアチア人勢力の指導者らはモスタルでの会合にて、ヴァンス=オーウェン和平案の実施について議論された。
His statement created negative reactions from Croat political parties and, at the time, Prime Minister of Republika Srpska, Milorad Dodik.
この声明は、クロアチア人政党やスルプスカ共和国のミロラド・ドディク(英語版)首相から否定的に受け止められた。
Just as I had never before in my life met a Croat, many of the local people had never spoken with a Japanese person.
ぼくがこれまでの人生でクロアチア人に会ったことがないのと同じように、現地の人の多くが日本人と話したことがない。
Herzeg-Bosnia authorities and Croat military forces took control of the media and imposed Croatian ideas and propaganda.
ヘルツェグ=ボスナの当局とクロアチア人の武装勢力はメディアを支配し、クロアチア人意識を喧伝しプロパガンダを流布した。
After the massacre, Croat leaders, supported by propaganda efforts, tried to deny the massacre or to blame other sides in the Bosnian War.
虐殺の後、クロアチア人の指導者らはプロパガンダの力を借りて虐殺を否定したり、紛争に加わる他の勢力に責任転嫁しようとした。
Croat forces also seized the television broadcasting station at Skradno and created its own local radio and television to carry propaganda, seized the public institutions, raised the Croatian flag over public institution buildings, and imposed the Croatian Dinar as the unit of currency.
クロアチア人勢力はスクラドノ(Skradno)のテレビ放送局を接収して自前のテレビ・ラジオ放送局を設置、プロパガンダを流布し、また各種の公共機関を接収してその庁舎にクロアチア国旗を掲げ、通貨としてクロアチア・ディナールの使用を定めた。
The following were established at this session: Authorization of Croatian delegates on the 2nd AVNOJ meeting to represent Croatia Proclamation of ZAVNOH as the supreme legislative and executive organ of government of Federal State of Croatia Declaration of basic rights of peoples and citizens of the Federal State of Croatia: The Croat and Serb people in Croatia are equal in every way.
この会合で決定された事項は以下の通りである: クロアチア代表としてAVNOJ会合に参加する委員の認可 ZAVNOHをクロアチア連邦国の立法・行政の最高機関とする クロアチア連邦国の民族と市民の基本権に関する決議 クロアチア連邦国における、クロアチア人市民とセルビア人市民の完全なる同権。
The parliamentary government of Bosnia and Herzegovina (with a clear Bosniak and Croat majority) asserted that this plebiscite was illegal, but the Bosnian Serb assembly acknowledged its results.
ボシュニャク人とクロアチア人が共同して多数派を握るボスニア・ヘルツェゴビナ議会はこの住民投票を違法と宣言し、セルビア人議会は投票結果を受け入れるとした。
