「cover story」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【雑誌の表紙の写真に関連するレポートまたは記事】の意味として使われています。
和訳:【カバーストーリー】
【真実を隠すために誰かが語る物語】意味として使われています。
参考:「cover story」の例文一覧
「cover-story」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈkʌv.ə ˌstɔː.ri】です。下記動画を聞きながらˈkʌv.ə ˌstɔː.riを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「cover-story」の意味について解説】!
「cover story」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
- alibi
- apology
- justification
- pretext
- rationalization
- substitute
- trick
- cleanup
- cover
- defense
- disguise
- evasion
- expedient
- extenuation
- grounds
- jive
- makeshift
- mitigation
- plea
- regrets
- routine
- semblance
- shift
- song
- stall
- stopgap
- story
- subterfuge
- vindication
- whitewash
- come-off
- cop-out
- coverup
- fish story
- song and dance
- why and wherefore
対義語・反対語一覧を覚えることで、cover storyの単語を使いこなしましょう!
cover storyの実際の意味・ニュアンス(特集記事?カバーストーリー?表紙?架空の経歴?)を理解して、正しく使いましょう!
Time Magazine had a cover story on that a few years ago.
タイムマガジンは何年か前にそのことに関して特集記事を載せました。
This month’s cover story looks at Japan’s international cooperation through the creation of “new bonds” including those related to human security.
今月の特集記事は、人間の安全保障を含め、『新しい絆』の創造による、日本の国際協力の姿を紹介する。
This ended up becoming a cover story at National Geographic.
この記事はナショナルジオグラフィックのカバーストーリーとなりました。
I just put out the cover story that it was a gas main explosion,
私はちょうど出し それがあったカバーストーリー ガスメイン爆発、
This work was selected as a cover story in Nature.
その成果はNature誌の表紙を飾りました。
And the fact that it was the cover story of all these famous magazines gives you already an idea of her significance, I think.
多くの有名な雑誌の表紙を飾ったことで 彼女の意義がお分かりになると思います
Are the elite now trapped with their cover story of a Russian missile to debunk the latest neon spiral?
エリートは現在、最新のネオンら旋を暴露するために彼らのロシアのミサイルのカバーストーリーによって閉じ込められるか?
Having failed with Global Warming and solar activity, they are desperate for any cover story.
地球温暖化と太陽の活動によって失敗して、彼らはどのようなカバーストーリーでも欲しくてたまらない。
The cover story is for our health of course, but the astute know better.
カバーストーリーはもちろん我々の健康のためです、しかし、抜け目ないものは、分別があります。
Alexander’s book was excerpted in a Newsweek magazine cover story in October 2012.
アレグザンダーの著書は2012年10月のニューズウィーク誌の特集記事の中で引用された。
This month’s cover story introduces Japanese alcoholic beverages, including ways to enjoy food and the implements connected with these drinks.
今月の特集記事では、日本のお酒と、それにまつわる食、酒器の楽しみ方も紹介する。
The Planet 9 prong also presented the cover story that astronomers do not always agree, nor are they always wise and knowledgeable.
惑星9の”突っ込み”は、天文学者達が常に同じ考えではなく、常に賢く、物知りでもないというカバーストーリーも示しました。
In the cover story for The Creativity Issue, Tim Walker captures the…
Creativity号のカバーストーリーでは、独特でユニークなイーストロンドンを背景にティム・ウォーカーが、エネルギーに満ち溢れた輝かしい若者たちを写し出す。
As is likewise known, NASA became frantic to put forth a cover story that a minor C3 CME was afoot, and to make much of a prediction for dramatic aurora displays.
同様に知られているように、NASAは、小さなC3 CMEが進行中にあったカバーストーリーを出し、ドラマチックなオーロラディスプレイのためにたいした予測を作るためについて大あわてになった。
Now we’ve gotten a lot of attention as a result of this, including being featured on The New York Times’ Sunday magazine cover story.
その結果 多くの注目を浴びることになり ニューヨーク・タイムズ紙の 日曜版の特集記事にもなりました
Sports Illustrated magazine famously used that phrase for a cover story on future NBA great LeBron James at age 17. It’s cool.
スポーツ・イラストレイテッド誌が、後にNBAの偉大な選手となるレブロン・ジェームスについての特集記事でこの言葉を用いたことはよく知られている。
I was on the cover story of the January issue of “iTOUCH” magazine and as this was in the lounge of Narita Airport, I received emails about it from some friends.
iTOUCHという月刊誌の1月号の表紙に私が出ていて、これは成田空港のラウンジなどにも置いてあるので何人かの方からメールをいただきました。
Billy Graham’s Decision magazine said that Obama has put America on “a perilous path” as “the president devalues biblical principles and religious liberty” (ibid., cover story).
ビリー・グラハムのDecisionマガジンは、オバマは 、”聖書の道義や宗教の自由の価値を下げる大統領”(同著、カバーストーリー)として、アメリカを”危険な進路”においた、と書いています。
This issue’s cover story focuses on activities in different parts of the country which seek to change the nature of cities in consideration of the environment while continuing to improve people’s lives and maintaining industrial development.
今月号の特集記事は、人々の生活の向上や産業の発展を維持しながら、環境に配慮し、日本各地で都市がその姿を変化させている、その様々な取組みを紹介する。
Featuring Lorde in its 6 September 2013 cover story, Billboard named Lorde “your new alt-rock heroine”.
2013年9月6日のビルボード誌上のカバーストーリーで取り上げられ、あなたの新しいオルタナティブ・ロック・ヒロインという称号を与えられた。