「chophouse」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
【主にチョップやステーキなどの厚切り肉を出すレストラン】の意味として使われています。
和訳:【チョップハウス】
参考:「chophouse」の例文一覧
「chophouse」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈtʃɒp.haʊs】です。下記動画を聞きながらˈtʃɒp.haʊsを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「chophouse」の意味について解説】!
「chophouse」の類語一覧です。順番に覚えましょう!
「chophouse」は複数の異なる意味を持った英単語です。それぞれの意味と使い方などを例文から解説しましょう!
英語 | 意味(和訳) | 詳しく解説! |
chophouse | 肉料理店 | (restaurant specializing in meat) |
chophouseの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!
He is also the founder of the Chophouse Records studio and label based in California.
カリフォルニア州のスタジオ兼レーベルチョップハウス・レコード (Chophouse Records)の創立者でもある。
Afternoons are especially busy on the pavements as well as in the area’s shophouse restaurants.
歩道やそのエリアのショップハウス・レストランは特に午後ににぎわいます。
Stop at an 80-year-old shophouse where an international household name in sauces was born.
ソースで国際家庭の名前が生まれた80歳の商店街で立ち寄ってください。
Most of shophouses in this area are restored (too) properly and now they attract tourists as a fashionable cafe or a restaurant.
このエリアのショップハウスの多くは、修復がきちんとなされ(すぎて)、今では、お洒落なカフェやレストランとして、観光客を集めています。
Right across from the Blue Mansion on Leith Street, it’s converted from an old shophouse and stables.
レイス ストリートにあるブルー マンションのすぐ向かいにあるこの場所は、古い店舗と馬小屋を改装してできた。
Shophouses of ochre-coloured stucco line narrow streets and tall trees shade French colonial buildings.
黄土色のスタッコラインの狭い通りや背の高い樹木の店は、フランスの植民地時代の建物を覆っています。
Its trading history is reflected in its crumbling old shophouses and its sizeable Chinese and Vietnamese communities.
その取引履歴は、崩壊している古い商店街や中国やベトナムの大きなコミュニティに反映されています。
In the olden days, the shophouses of Chinatown were crammed with immigrants in search of a better life.
昔、チャイナタウンのショップハウスは、より良い暮らしを求める移民たちでいっぱいでした。
While the restored pre-war shophouses are worth a wonder, there’s more to see than quirky knickknacks.
現在も残る戦前のショップハウスの建物は風変わりな骨董品よりも見る価値があります。
I currently live with my husband and dog in a shophouse in Singapore, which I love for its open ventilation.
今は夫と犬とシンガポールのショップハウスに住んでいるわ。
The days when the shophouses were crammed with immigrants and opium dens are long gone, but much of the traditional architecture has been preserved thanks to extensive work in the 1980s.
ショップ・ハウスに移民が溢れ、アヘン窟となっていた時代は遠い昔の話です。
The shophouses which were influenced by the Peranakan culture also remain in Chinatown, but, this Katong is lined with this style shophouses continuously and more brilliantly.
シンガポールにおけるプラナカン文化の中心がカトンで、プラナカンの影響を受けたショップハウスは、チャイナタウンにも残りますが、集中して立ち並び、より華やかで真髄に触れられる場所が、このカトンです。
The shophouse eateries and food stalls sell all sorts of food including seafood, Vietnamese barbeques, noodle dishes, pancakes and dumplings.
商店や食べ物屋は、シーフード、ベトナムのバーベキュー、麺料理、パンケーキ、餃子などのあらゆる種類の食品を販売しています。
Open-air shophouse restaurants with seating, meanwhile, serve up noodles, rice with red pork, curries and Thai-style iced coffee.
一方、オープンエアで座席のあるショップハウス・レストランは、麺類、赤豚肉とご飯、カレー、タイ風アイスコーヒーなどを提供しています。
In the 20th century, wealthy people who escaped the hustle and bustle of the downtown moved there and the streetscape of a shophouse appeared.
20世紀に入ると、都心の喧騒を逃れた富裕層が移り住み、ショ,ップハウスの立ち並ぶ街並が生まれました。
An alley once occupied by pre-war shophouses has been revived, thanks to an influx of local designers, vintage finds and cosy Middle Eastern cafes.
かつては戦前時代のショップハウスで埋めつくされていたこの裏通りが、現地のデザイナーや骨董品店、中東風のカフェの出 現によってよみがえりました。
Thanks to Lee Kwan Yew style which was executed thoroughly if the direction was determined, shophouse streetscapes are preserved in a much larger scale that I had expected.
方向性が確定すれば、徹底するリースタイルのおかげで、一郭には、予想より、はるかに大規模で、きちんとしたショップハウスの街並が残っていました。
Townscape of a Shophouse in Katong (Singapore) Time of Travel, Daigo Ishii + Future-scape Architects Townscape of a Shophouse in Katong (Singapore) Time of Travel, Daigo Ishii + Future-scape Architects Townscape of a Shophouse in Katong (Singapore) A 20-minute ride on the metro MRT takes from the downtown to Paya Lebar station.
ショップハウスの街並カトン(シンガポール) 旅行の時間 石井大五+フューチャースケープ建築設計事務所 ショップハウスの街並カトン (シンガポール) シンガポールの都心から地下鉄MRTで20分。
An HDB paper estimated that in 1966,300,000 people lived in squatter settlements in the suburbs and 250,000 lived in squalid shophouses in the Central Area.
HDBの文書によれば、1966年時点で30万人が郊外のスコッターに住み、25万人が中心地区(英語版)のごみごみとしたショップハウス(英語版)に住んでいた、と推定されている。
Located behind the Royal Palace, the French colonial buildings and 1960s shophouses now accommodate NGO shops, boutiques, souvenir shops and restaurants.
王宮の後ろに位置するフランスの植民地時代の建物と1960の店屋は、NGOのショップ、ブティック、お土産屋、レストランに対応しています。