「bicycle lane/path」の意味(noun)
品詞(英単語での分類):名詞
私たち; ( UKサイクルレーン/パス)【道路の一部または自転車に乗る人が使用する特別な道】の意味として使われています。
和訳:【自転車レーン/パス】
クリスチャン・チューセン/ EyeEm /ゲッティイメージズ
「bicycle-lane-path」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˈbaɪ.sɪ.kəl ˌleɪn】です。下記動画を聞きながらˈbaɪ.sɪ.kəl ˌleɪnを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「bicycle-lane-path」の意味について解説】!
bicycle lane pathの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!
In addition, spaces are being developed exclusively for bicycles, such as bicycle lanes and paths, and there is a review of specific places where traffic regulations allow bicycles on sidewalks. In all of this, an effort is being made to ensure safety for both cyclists and pedestrians.
自転車専用の走行空間(自転車専用通行帯及び自転車道)を整備するとともに、自転車の歩道通行を可能とする交通規制の実施場所の見直し等を通じて、自転車と歩行者の安全の確保に努めています。
As the traffic Qiandongnan developed, most of the roads are two-lane or bicycle paths, mountain sand tray, and transport vehicles less, and therefore spend more time on the road, it is recommended travel be sure to understand more about the departure time and leave room for travel arrangements.
としては、トラフィックQiandongnan開発、道路のほとんどの2つのレーンや自転車でのパス、山砂トレイ、輸送車の少ない、したがってている道路上で過ごす時間を増やすと、旅行の出発時間の詳細を理解することを確認することが推奨されや旅行の手配の余地を残す。
Meanwhile, in Copenhagen we’re actually expanding the bicycle lanes.
その間コペンハーゲンでは 自転車走行路を拡大しています
Berlin is well known for its highly developed bicycle lane system.
ベルリンには良く整備された自転車専用レーンのシステムがある。
Most bicycle lanes in Japan are only marked by lines, but this bicycle lane is separated spatially from sidewalks.
自転車は車道通行が原則であるが、安全上歩道を通行することが多い。
In 2007 citing the city’s bicycle lanes, buses and LRT, Forbes identified Minneapolis the world’s fifth cleanest city.
2007年、フォーブス誌は市の自転車道と公共交通機関を高く評価し、ミネアポリスを同誌の世界で最もクリーンな街の第5位にランクした。
The bureau plans to build a bicycle lanes on this same section in FY 2010.
同局では2010年度から同区間で自転車道を整備する予定。
Responding to this trend, large cities have started creating bicycle lanes in accordance with the road traffic law.
そのため、道路交通法にしたがって自転車は歩道を通行できないといったルールを浸透させるべく、特に大都市自治体で自転車専用道・レーンの整備が始まっています。
Rental bicycle is 500 yen per day (motor-assisted bicycle is 800 yen for 4 hours).By Scooters: Mopeds can travel on bicycle lanes.
レンタサイクルは1日500円(電動アシスト付き800円/4時間)。 【スクーター】原付なら自転車用道路を走ることができます。
Yet the bicycle lanes were on the ground. And two bicycles were just running the lane.
ちょうど二台の自転車が日溜りの中に差し掛かってた。
Nagoya’s Bicycle Lane Safe for Bicycles, Pedestrians, No Negative Impact on Drivers | Japan for Sustainability
名古屋の自転車道実験、自転車・歩行者には安全、運転者には影響なし|JFS ジャパン・フォー・サステナビリティ
Any way there are a lot of bicycles everywhere and bicycle lane is secured. Foreign people have to care and don’t stand at this lane.
自転車の専用路はしっかり確保され、慣れない外国人は自転車通路に立ってしまって危ない。
As I touched upon last time, cycling is an essential part of daily life in this country The flat streets have designated bicycle lanes and traffic lights, so cyclists are not disturbed by vehicles or pedestrians, and can cycle at their own speed.
前回の記事で少し述べたように、オランダの生活では、自転車に乗ることは欠かせません。
Specifically, the city will promote such initiatives as bicycle lane development, educational activities for rules and etiquette, promotion of tourism using rental bicycles, and elderly-friendly bicycle use.
具体的には、走行環境の整備、ルール・マナーの啓発、レンタサイクルによる観光の普及、高齢者に配慮した自転車利用などを進める。
Streets have been realigned, new sidewalks, traffic signals, and bicycle lanes were installed, and two new parking garages have been built.
通りが再整備され、新しい側道、交通信号および自転車レーンが付けられ、新しい駐車場2か所も建設された。
Under the current Road Traffic Act, jinrikisha are regarded as light vehicles, rather than bicycles, and therefore cannot use bicycle lanes or sidewalks where signposts permit bicycles.
現行の道路交通法では人力車は軽車両の扱いとなるが、自転車とはならないため、自転車道および道路標識によって自転車通行可とされた歩道を通行する事は出来ない。
Out of the bicycle lane boarded a human to compare the bustling Zhongshan Road shopping around, the night quiet, pedestrian sparse, there is no imagination in the busy, entertainment.
うちは、自転車レーンの人間の周りは、夜、歩行者の静かな疎賑やかな中山北路のショッピング比較するために乗り込んだは、忙しく、エンターテイメントには想像されます。
Writing it like this makes it seem like it is all just fun, but, Dutch people take cycling seriously, and designated bicycle lanes are no playground.
この様に書いていると楽しいだけに思えますが、オランダ人にとって、自転車で動くことはとても重大なことですし、自転車専用道路は遊ぶところではありません。
A section of about 800 meters in length on Sakura Dori, a part of Japan National Route 19, designated as an environmental model area with bicycle lanes in 2007 had often become dangerous because of the mixing of pedestrian and bicycle traffic.
歩行者と自転車が混在して危険を感じることが多い国道19 号桜通の約800メートルの区間は、2007年に自転車通行環境モデル地区に指定された。
The city road, which was four lanes and 22 meters wide, was modified to a two-lane road, and a two-meter-wide bicycle lane and one and half meter-wide stopping lane were set up along the sidewalk.
片道4車線であった車道を3車線に縮め、その両端に車道と柵などで境界を設けて幅2mの自転車道を設置し、歩行者、自転車、自動車の通行空間を分離する。
