「anti-labour」の意味(adjective)
品詞(英単語での分類):形容詞
英国(米国の反労働者、反労働者) / ˌæn.taɪˈleɪ.bɚ /【会社や業界の労働者を支援することに反対する、または支援しない】意味として使われています。
和訳:【反労働】

「anti-labour」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˌæn.tiˈleɪ.bər】です。下記動画を聞きながらˌæn.tiˈleɪ.bərを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「anti-labour」の意味について解説】!
anti labourの実際の意味・ニュアンスを理解して、正しく使いましょう!
It covers topics such as anti-corruption, labour rights, human rights, and environment.
対象となるのは、腐敗防止、労働権、人権、環境の領域です。
Our requirements are aligned with internationally accepted guidelines, including ISO 26000 and the UN Global Compact’s principles on human rights, labour, environmental protection and anti-corruption.
当協会の要件は、人権、労働、環境保護、および反汚職に関するISO 26000や国連グローバルコンパクトの原則を含む国際的に受け入れられたガイドラインと一致しています。
Azelis is committed to follow the United Nations Global Compact key pillars of Corporate Social Responsibility: Human Rights, Labour, Environment and Anti-Corruption.
アゼリス社は、国連グローバル・コンパクトにおける企業の社会的責任を支える4本の柱である人権、労働、環境および腐敗防止を公約としています。
There we proclaimed to contribute to society thru business activities, by supporting 10 principles about Human rights, Labour, Environment and Anti-corruption.
この中で ”人権” ”労働“ ”環境および腐敗防止” について 10原則を支持し、事業活動を通じて社会貢献をしていくことを宣言しました。
We support the ten principles in four fields: human rights, labour, environment and anti-corruption.We promote initiatives in each of these fields.
国連グローバル・コンパクトが提唱する人権労働環境腐敗防止の4分野10原則を支持し、各分野の活動に取り組んでいます。
The majority of economies agreed to model measures on investment; anti-dumping; subsidies and countervailing measures; trade in services; and labour cooperation.
大多数のエコノミーは、投資、ダンピング防止、補助金・相殺関税措置、サービス貿易及び労働協力に関するモデル措置を受け入れた。
We contribute to achieving sustainable growth of the society by aligning our operations and strategies with ten universally accepted principles in four areas of human rights, labour, environment and anti-corruption.
国連グローバル・コンパクトが人権、労働、環境、腐敗防止の4分野について掲げる10原則を支持し、企業活動の中で実践することで、社会の持続可能な発展に貢献していきます。
The Global Compact was proposed by the Secretary General of the United Nations Kofi A. Annan in 1999 and contains ten principles in four different areas: human rights, labour, environment and anti-corruption.
グローバル・コンパクトは、1999年に国連のアナン事務総長が提唱したもので、人権・労働・環境・腐敗防止の4つの分野にわたる10の原則からなっています。
It covers but is not limited to Rapha’s expectations of Anti-Bribery, Worker Discrimination, Working Hours, Freedom of Association and Child Labour.
これには贈収賄防止、労働者差別、労働時間、結成の自由、児童労働に対してもカバーしています。
Tokio Marine Group endorsed the United Nations Global Compact (UNGC) in 2005 and has promoted initiatives based on the UNGC’s ten principles in the areas of human rights, labour, the environment and anti-corruption.
また、2005年に国連グローバル・コンパクト(UNGC)の趣旨に賛同し、人権、労働、環境、腐敗防止に関する10原則に基づいた取り組みを進めています。
On January 311999, UN Secretary-General Kofi Annan called on business leaders to join an international initiative – the Global Compact – to support nine (now ten) principles in the areas of human rights, labour, the environment and anti-corruption.
グローバル・コンパクトは世界各国の参加企業に対して人権・労働・環境・腐敗防止の10原則を実践することを求めています。
In early 1939, however, Cripps was expelled from the Labour Party for his advocacy of a Popular Front with the Communist Party, the Independent Labour Party, the Liberal Party and anti-appeasement Conservatives.
しかし、1939年前半に、共産党・独立労働党・自由党、および反宥和派保守による人民戦線への支持を理由に、クリップスは労働党を除名された。
As of 21 February, eight Members of Parliament have left the Labour, the largest opposition party, due to their dissatisfaction with its leader’s vague attitude toward Brexit, anti-Semitic attitude, etc.
離党議員の選挙区事情 21日時点で、野党第一党たる労働党の下院議員8人が離党した。 党首のブレグジットに関する煮え切らない姿勢や反ユダヤ主義的姿勢への不満等が、理由とされている。
But Cameron, as well as being affected by a personal skepticism towards Europe, it must reason about time constraints dictated by the approach of electoral events that might favor the more populist anti Brussels; By contrast Labour are in favor of a European commitment, then the prime minister, Downing Street is located between two fires.
しかし、キャメロンだけでなく、欧州に向けて個人的懐疑論に影響されることは、よりポピュリスト抗ブリュッセルに有利に働く可能性があり、選挙のイベントのアプローチによって規定時間の制約について推論する必要があります。
Specifically, it supports ten principles in the four areas of human rights, labour, environment and anti-corruption that are related to CSR.Now with over 9,600 enterprises and organizations (of which approx.
具体的には、CSRに関わる人権の保護、不当な労働の排除、環境への対応、そして腐敗の防止の4分野、10の原則を支持します。
Mitsui Fudosan supports The Ten Principles of the United Nations Global Compact comprised of the four fields of Human Rights, Labour, Environment and Anti-Corruption, and is committed to “successfully establish a sustainable society through the creation of neighborhoods” under the Group’s long-term management policy, Vision 2025.
当社は、人権労働環境腐敗防止の4分野からなる国連グローバル・コンパクト10原則を支持し、長期経営方針VISION 2025において目標としている街づくりを通して、持続可能な社会の構築を実現に取り組んでまいります。
The UN Global Compact asks the companies involved to embrace, support and enact, within their sphere of influence, a set of core values in the areas of human rights, labour standards, the environment and anti-corruption.
世界の持続可能な成長を目指し、参加する企業・団体に、人権、労働、環境、腐敗防止に関する10原則の支持を求め、責任ある創造的なリーダーシップの発揮による社会の良き一員としての行動を期待しています。
It comprises 10 principles on human rights, labour, the environment, and anti-corruption.The intent of the principles coincide with the Dai-ichi Life Group’s sustainability approach and Dai-ichi’s Social Responsibility Charter (DSR Charter).
この原則の趣旨は、第一生命グループの取組み姿勢やDSR憲章と共通するものであることから、第一生命ホールディングスは、2014年5月に署名し、支持を表明しています。
The Global Compact, proposed by former UN secretary general Kofi Annan, was launched in 2000 as a program that calls on companies and other organizations worldwide to support and actively implement ten principles in the areas of human rights, labour, the environment, and anti-corruption.
グローバル・コンパクトとは、前国連事務総長コフィー・アナン氏が提唱し2000年にスタートした、世界各国の企業、団体に対して、人権、労働、環境、腐敗防止に関する10原則を支持し、自発的に実践することを呼びかけるプログラムです。
The Ten Principles of the United Nations Global Compact In October 2011, Rubycon Corporation expressed the support for the universal principles about Human Rights, Labour, Environment and Anti-corruption upheld by United Nations, and officially joined the UN Global Compact.
国連グローバル・コンパクト 当社は、国連の提唱する人権、労働、環境および腐敗防止に関する普遍的原則である国連グローバル・コンパクトへの支持を表明し、2011年10月7日付けで正式加盟致しました。
