「allegorically」の意味(adverb)
品詞(英単語での分類):副詞
【道徳的、宗教的、または政治的な資質または考えを表すために、物語、劇、絵、またはその他の作品の登場人物または出来事を使用することを含む方法で】意味として使われています。
和訳:【寓意的に】
関連ワード

「allegorically」のネイティブ発音(読み方)を聞きましょう!
読み方は【ˌæl.əˈɡɒr.ɪ.kəl.i】です。下記動画を聞きながらˌæl.əˈɡɒr.ɪ.kəl.iを大声で発音しましょう
【絶対聞こう】アメリカ人が「allegorically」の意味について解説】!
allegoricallyの実際の意味・ニュアンス(比ゆ的?寓意的意味?を理解して、正しく使いましょう!
The predictions surrounding the Messiah’s birth, life, betrayal, death and resurrection were not fulfilled allegorically or in a spiritual manner.
メシヤの降誕、人生、裏切り、死と復活に関係する預言は比ゆ的に霊的に成就したのではありません。
But chapter 20 is again interpreted allegorically by preterists, while chapters 21-22 are understood literally, at least in part, in that there will truly be a new heaven and new earth.
しかし、末世預言実現論者には20章はまた比ゆ的に解釈されます。一方、21-22章は文字通りに解釈されるのです。少なくとも、部分的に、本当に新しい天と地があります。
Engraving in sardonycha, depicting Alexander horned, and indicates allegorically Apollo Karneio, that was one of the most ancient deities of Macedonia.
サードニクスで彫刻, アレクサンダー角状を描きました, アポロKarneioは寓意的に示し、, マケドニアの最も古代の神々の一つであった人. の仕事 325 BCについて.
If you imagine a allegorically flows of energy, which moves in your house and around it, you’ll understand how the system works.
場合は、寓意的にエネルギーが、これはあなたの家の周囲には、どのようにシステムの動作を理解できるはずの動きの流れを想像。
Interestingly, sometimes significant historical events, which appear at first glance to contain no deeper meaning, are interpreted allegorically later to teach an important lesson.
興味深いことに、歴史的に重要な出来事-最初一見すると何も深い意味もないよう見えること-も時には後になって重要な教えをするために寓意的(比喩的)に解釈されています。
The artists who tried to depict the invisible world both symbolically and allegorically were the “Symbolists (symbolistes)” such as Odilon Redon.
その目に見えない世界を象徴的・寓意的表現で描き出そうとしたのが、ルドンなど象徴主義の画家たちでした。
Having risen in revolt against the Serenissima with twelve feudal vassals for control of the saltpans of Grado, the Patriarch and his vassals were “punished” annually by being allegorically represented by the hapless animals.
グラードの塩田の制御のための12封建家臣とシマに対する反乱で上昇したが、家長と家臣は寓意的に不運な動物で表されることを毎年 ”処罰”されていました。
Now this may be interpreted allegorically: these women are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar.
このことには 比喩があります. この 女たちは 二つの 契約です. 一つは シナイ 山から 出ており, 奴隷となる 子を 産みます. その 女は ハガル です.
Many of my works are created allegorically with personified animals or symbolic objects in somewhat irrational space.
私の作品の多くは、不合理 な空間の中に、擬人化された動物や象徴的なオブジェクトをモチーフとして寓話的に描かれています。
But the one out of the female slave was born according to flesh, but the one out of the free woman through promise, Ga.:24. which things are spoken allegorically, for these women are two covenants, one from Mount Sinai, bearing children for slavery, which is Hagar.
Ga.:23.(練語版) しかし、女奴隷からのものは肉によって生まれたのであるが、自由人の女からのものは、約束を通してです。
This play aims to illuminate the cost of as a backdrop to the flight by depicting the two princes allegorically to examine mankind’s karma.
本作において、二人の王子を寓話的に描くことによって、逃走の背後に存在する、破壊と再生についてあぶりだし、人類が抱える業について考察する。
Through his combining of vehicles with plants and ecosystems, and his development of garden- and conservatory-format pieces with themes of “movement” and “circulation” that conveyed allegorically reversed structures of the workings of nature and humanity, Kokufu rapidly expanded the scale of his creative output.
その後、乗り物に植物や生態系を組み合わせ、移動と循環をテーマに自然と人間の営みの構造を反転させて寓話のように物語る庭や温室型の作品によって、創作スケールを飛躍的に拡大させます。
